El principal objetivo del proyecto era clasificar los puestos con imparcialidad en materia de género a fin de reducir la brecha salarial entre mujeres y hombres. | UN | وكان الهدف الرئيسي لهذا المشروع هو تصنيف الأعمال بأسلوب حيادي من حيث الجنس، من أجل تخفيض الهوة في الأجور بين المرأة والرجل. |
Por consiguiente, las desigualdades salariales entre mujeres y hombres son importantes: el salario medio de las mujeres equivale al 87,5% del de los hombres. | UN | ومن هنا تأتي الفروق الواسعة في الأجور بين المرأة والرجل: فمتوسط أجر المرأة يعادل 87,5 في المائة من أجر الرجل. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas proactivas concretas para reducir y eliminar la diferencia salarial entre las mujeres y los hombres. | UN | 40 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة. |
Finlandia se ha comprometido a reducir las diferencias de remuneración entre las mujeres y los hombres. | UN | وتلتزم فنلندا بالحد من الفروق في الأجور بين المرأة والرجل. |
La diferencia de sueldos entre mujeres y hombres ha tendido a agravarse en los últimos años y, por ende, las mujeres también perciben pensiones inferiores a las de los hombres. | UN | فالثغرة في الأجور بين المرأة والرجل آخذة في الزيادة في السنوات الأخيرة؛ ونتيجة لهذا تتلقى المرأة أيضاً معاشات تقاعدية أدنى من الرجل. |
Se mantendrán conversaciones con la Asociación Sueca de los Poderes Públicos Locales y Regionales antes de la próxima ronda de negociaciones colectivas para aclarar qué se requiere para reducir la brecha de remuneración entre mujeres y hombres. | UN | وستعقد مباحثات مع الرابطة السويدية للهيئات المحلية والأقاليم قبل الجولة التالية من المساومة الجماعية، لتوضيح ضرورة الحد من الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل. |
Preocupa también al Comité que no se cuente con dato alguno sobre la disparidad salarial entre la mujer y el hombre. | UN | واللجنة قلقة أيضا بسبب عدم وجود بيانات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل. |
Las importantes diferencias de salario entre mujeres y hombres; | UN | :: وجود اختلافات كبيرة في الأجور بين المرأة والرجل؛ |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas proactivas concretas para eliminar la segregación en el mercado laboral, tanto horizontal como vertical, y para reducir y eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة للقضاء على التمييز الوظيفي، على المستويين الأفقي والعمودي، وتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة. |
Este segundo estudio ha demostrado la débil repercusión que tienen los convenios colectivos en la igualdad salarial entre mujeres y hombres. | UN | وبينت الدراسة الثانية أن تأثير الاتفاقات الجماعية على المساواة في الأجور بين المرأة والرجل كان ضئيلا. |
A pesar de esta legislación, en Eslovaquia sigue habiendo una gran disparidad salarial entre mujeres y hombres. | UN | وبالرغم من هذا التشريع، ما زالت هناك فجوة كبيرة في الأجور بين المرأة والرجل في سلوفاكيا. |
Con respecto al sector municipal, el estudio pone de manifiesto que, en gran medida, la disparidad salarial entre mujeres y hombres se explica efectivamente por las diferentes ocupaciones de unas y de otros y porque el nivel de instrucción de los hombres es un poco mayor. | UN | أما بالنسبة لقطاع البلديات، فإن الدراسة تشير إلى أن الفارق في الأجور بين المرأة والرجل يعود إلى حد كبير في واقع الأمر إلى أن النساء والرجال يعملون في مهن مختلفة وإلى أن مستوى تعليم الرجل أعلى إلى حد ما. |
Cerca de la mitad de las diferencias salariales entre mujeres y hombres obedece al uso del trabajo a tiempo parcial. | UN | إن ما يقرب من نصف الفوارق في الأجور بين المرأة والرجل يعزى إلى اللجوء إلى الدوام الجزئي. |
Debido a la crisis económica, cada vez hay más mujeres que trabajan en empleos vulnerables y más diferencias salariales entre mujeres y hombres. | UN | كما أنه نظرا للأزمة الاقتصادية، يمارس عدد أكبر من النساء أعمالا ضعيفة وتزيد الفوارق في الأجور بين المرأة والرجل. |
El porcentaje correspondiente a la diferencia salarial entre las mujeres y los hombres sigue siendo ligeramente superior en Liechtenstein que en Suiza. | UN | والنسبة المئوية للفرق في الأجور بين المرأة والرجل أعلى بدرجة طفيفة في ليختنشتاين عنها في سويسرا. |
Por todo ello, la administración pública de Liechtenstein puede considerarse ejemplar en lo que atañe a la igualdad salarial entre las mujeres y los hombres. | UN | ولذلك فإنه يمكن القول بأن الإدارة الوطنية في ليختنشتاين تعتبر مثالية فيما يتعلق بالمساواة في الأجور بين المرأة والرجل. |
La diferencia de remuneración entre las mujeres y los hombres es de 16,3%, similar al promedio en todos los sectores de la economía. | UN | وتبلغ الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل 16.3 في المائة، وذلك على غرار متوسط القطاعات الاقتصادية عموما. |
Sírvanse facilitar información también sobre la disparidad de sueldos entre mujeres y hombres en los sectores privado y público y aclarar si existe una ley de remuneración igual por trabajo igual y trabajo de igual valor y los medios de aplicarla. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل في القطاعين الخاص والعام وإيضاح ما إذا كان هناك قانون ينص على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو الذي له قيمة متساوية ووسائل إنفاذ هذا القانون. |
El mercado de trabajo en Noruega se caracteriza por la segregación por géneros y por las diferencias de remuneración entre mujeres y hombres. | UN | 29 - تتسم سوق العمل في النرويج بانقسامها حسب نوع الجنس وبالفجوة في الأجور بين المرأة والرجل. |
Preocupa también al Comité que no se cuente con dato alguno sobre la disparidad salarial entre la mujer y el hombre. | UN | واللجنة قلقة أيضا بسبب عدم وجود بيانات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل. |
No se cuenta en el país con programas de alcance nacional orientados a combatir las discriminaciones contra las mujeres en el empleo, por lo cual no es posible analizar el impacto en indicadores específicos de desempleo, niveles salariales y brecha de salario entre mujeres y hombres. | UN | لا يوجد في البلد برنامج ذو بعد وطني يرمي إلى مكافحة التمييز ضد المرأة في أماكن العمل، وبالتالي لا يمكن تحليل أثره استنادا إلى مؤشرات محددة من قبيل البطالة، ومستويات الأجور، والتفاوت في الأجور بين المرأة والرجل. |
El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas proactivas concretas para eliminar la segregación en el mercado laboral, tanto horizontal como vertical, y para reducir y eliminar las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة للقضاء على التمييز الوظيفي، على المستويين الأفقي والعمودي، وتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة. |
10. Tiene cierto escepticismo con respecto al cumplimiento de la Ley de 2006 sobre igualdad del salario de mujeres y hombres, porque está basada en negociaciones y no prevé penas. | UN | 10 - وقالت إنه يساورها بعض الشك فيما يتعلق بتنفيذ قانون سنة 2006 المتعلق بالمساواة في الأجور بين المرأة والرجل لأنه يتوقف على المفاوضات ولا ينص على وجود جزاءات. |
Recomienda que se fortalezcan las medidas para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y reducir y eliminar la diferencia de salarios entre mujeres y hombres, entre otras cosas, mediante aumentos salariales adicionales en los sectores de empleo público en los que predomina la mujer. | UN | وتوصي بتعزيز الجهود للقضاء على التفرقة المهنية، سواء أفقيا أو عموديا، وتقريب ثم سد الفجوة القائمة في الأجور بين المرأة والرجل، بأمور منها إقرار زيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تسيطر على المرأة من قطاعات العمالة الحكومية. |
En el informe se mencionan las diferencias de sueldo entre las mujeres y los hombres. | UN | 20 - يناقش التقرير التفاوت في الأجور بين المرأة والرجل. |
Preocupa también al Comité que la mujer suela ocupar puestos con sueldos bajos y en los sectores inferiores del mercado de trabajo, y que persiste la disparidad en los salarios de la mujer y el hombre. | UN | ويقلقها أيضا أن المرأة تشتغل أساسا في الوظائف الزهيدة الأجر، وأنه لا تزال ثمة فجوة في الأجور بين المرأة والرجل. |
El estudio de los ingresos utilizado anteriormente para calcular la desigualdad de retribución entre mujeres y hombres nunca ha incluido las retribuciones en el sector de los servicios públicos. | UN | إن الدراسة الاستقصائية للأجور التي استخدمت سابقا لحساب عدم المساواة في الأجور بين المرأة والرجل لم تتضمن مطلقا قطاع الخدمات العامة. |
En particular, le preocupa la persistencia de desigualdades de carácter discriminatorio entre la remuneración de las mujeres y la de los hombres, así como la falta de prestaciones y servicios sociales para las mujeres. | UN | ويساورها القلق خاصة إزاء استمرار أوجه التفاوت في الأجور بين المرأة والرجل على نحو ينطوي على التمييز، وإزاء افتقار المرأة إلى المنافع والخدمات الاجتماعية. |