La Red tiene por objeto combatir el comercio ilegal de fauna y flora silvestres y ofrecer un mecanismo para intercambiar información y buenas prácticas. | UN | وقد صُمِّمت الشبكة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية وتوفير آلية لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة. |
Sigo preocupado por los vínculos entre el comercio ilícito de fauna y flora silvestres y los grupos armados de la subregión, incluido el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | ويظل القلق يساورني بسبب الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية والجماعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية، بما فيها جيش الرب للمقاومة. |
El comercio ilícito de fauna y flora silvestres: consecuencias ambientales, sociales y económicas para el desarrollo sostenible | UN | الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية: النتائج البيئية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على التنمية المستدامة |
Resumen del diálogo ministerial sobre comercio ilícito de flora y fauna silvestres preparado por la Presidenta | UN | المرفق الثاني موجز الرئيس عن الحوار الوزاري بشأن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية |
Esto no significa necesariamente que las partes deban considerar el tráfico ilícito de especies de flora y fauna silvestres como un delito penal; pueden, por el contrario, optar por medidas meramente administrativas. | UN | ولا يعني هذا بالضرورة أن تعتبر الأطراف التجارة غير القانونية في الأحياء البرية عملا جنائيا، فهي قد تختار بدلا من ذلك اتخاذ تدابير ادارية محضة. |
Se prevé que la aplicación de medidas de control traerá beneficios para la biota debido a la facilidad con la que el lindano se acumula en la vida silvestre, especialmente en la vida silvestre del ártico. | UN | ويُتوقع أن يترك تنفيذ تدابير الرقابة آثاراً إيجابيةً على الحيوانات والنباتات بسبب سهولة تراكم اللِّيندين في الأحياء البرية، لا سيما في الأحياء البرية في الدائرة القطبية الشمالية. |
Sin embargo, la magnitud y la coordinación de sus actividades no han sido suficientes para seguir el ritmo del creciente comercio ilícito de fauna y flora silvestres. | UN | بيد أن مستوى تلك المبادرات وتنسيقها لم يكن كافياً لمواكبة تنامي الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية. |
Además, la OMA participa en numerosos programas de intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con el medio ambiente, como la iniciativa de Intercambio de información sobre comercio de fauna y flora silvestres y el Sistema de información sobre el comercio de elefantes. | UN | وعلاوة على ذلك، تشترك المنظمة العالمية للجمارك في طائفة واسعة من برامج تبادل المعلومات بشأن القضايا ذات الصلة بالبيئة، مثل قاعدة بيانات تبادل المعلومات بشأن التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية ونظام المعلومات بشأن تجارة الأفيال. |
Celebro las iniciativas de los jefes de Estado, los Gobiernos de los países afectados y la CEEAC para hacer frente a la cuestión del furtivismo y el comercio ilícito de fauna y flora silvestres. | UN | 70 - وأرحب بمبادرات رؤساء الدول في البلدان المعنية وحكوماتها وعلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الرامية إلى معالجة مسألة الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الأحياء البرية. |
La reunión plenaria de nivel ministerial sobre el comercio ilícito de fauna y flora silvestres tuvo lugar el 26 de junio por la noche. | UN | 23 - وعقد الاجتماع الوزاري العام بشأن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية مساء يوم 26 حزيران/يونيه. |
C. Reunión plenaria a nivel ministerial sobre el comercio ilícito de fauna y flora silvestres | UN | جيم - الاجتماع الوزاري العام بشأن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية |
1/3. Comercio ilícito de fauna y flora silvestres | UN | 1/3 الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية |
Otro representante, que habló en nombre de un grupo de países, insistió en la amenaza que representaba para el medio ambiente africano el comercio ilícito de fauna y flora silvestres y encomió a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente por sus gestiones encaminadas a combatirlo. | UN | وأبرز ممثل آخر، متحدثا باسم مجموعة من البلدان، تهديداً للبيئة الأفريقية يُشكله الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية وأثنى على المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة على ما بذله من جهود للتصدي له. |
C. Reunión plenaria a nivel ministerial sobre el comercio ilícito de fauna y flora silvestres | UN | جيم - الاجتماع الوزاري بشأن الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية |
R. Comercio ilícito de fauna y flora silvestres | UN | صاد - الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية |
1. El diálogo ministerial sobre comercio ilícito de flora y fauna silvestres se celebró en horas vespertinas del jueves 26 de junio de 2014. | UN | 1 - انعقد الحوار الوزاري بشأن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية في مساء الخميس 26 حزيران/يونيه 2014. |
Se reconoció que era preciso realizar esfuerzos considerables para motivar a los Estados de origen, de tránsito y consumidores a aumentar el conocimiento del alcance y las consecuencias del comercio ilícito de flora y fauna silvestres. | UN | وسلّم المشاركون كذلك بضرورة بذل جهود كبيرة في دول المصدر والعبور والاستهلاك بغرض رفع مستوى الوعي بشأن نطاق وتأثيرات الاتجار في الأحياء البرية. |
Una representante dijo que la participación del PNUMA en relación con el comercio ilícito de flora y fauna silvestres era necesaria desde hacía ya mucho tiempo y su importancia era fundamental. | UN | وقالت ممثلة إن مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتجارة غير المشروعة في الأحياء البرية كان من المفترض أن تحدث منذ وقت طويل إذ أنها ذات أهمية رئيسية. |
Se prevé que la aplicación de medidas de control traerá beneficios para la biota debido a la facilidad con la que el lindano se acumula en la vida silvestre, especialmente en la vida silvestre del ártico. | UN | ويُتوقع أن يترك تنفيذ تدابير الرقابة آثاراً إيجابيةً على الحيوانات والنباتات بسبب سهولة تراكم اللِّيندين في الأحياء البرية، لا سيما في الأحياء البرية في الدائرة القطبية الشمالية. |
Se prevé que la aplicación de medidas de control traerá beneficios para la biota debido a la facilidad con la que el lindano se acumula en la vida silvestre, especialmente en la vida silvestre del Ártico. | UN | ويُتوقع أن يترك تنفيذ تدابير الرقابة آثاراً إيجابيةً على الحيوانات والنباتات بسبب سهولة تراكم اللِّيندين في الأحياء البرية، لا سيما في الأحياء البرية في الدائرة القطبية الشمالية. |
Reafirmando también el valor intrínseco de la flora y la fauna silvestres y sus diversas contribuciones, entre ellas contribuciones ecológicas, genéticas, sociales, económicas, científicas, educativas, culturales, recreativas y estéticas al desarrollo sostenible y el bienestar de la humanidad, | UN | إذ تؤكد من جديد أيضا القيمة المتأصلة في الأحياء البرية وما لها من إسهامات شتى، بما في ذلك إسهامها من الناحية الإيكولوجية والجينية والاجتماعية والاقتصادية والعلمية والتربوية والثقافية والترفيهية والجمالية في التنمية المستدامة ورفاه البشر، |