ويكيبيديا

    "في الأراضي التي تسيطر عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los territorios controlados por
        
    • en el territorio controlado por
        
    • en el territorio bajo control
        
    • en territorios bajo el control
        
    • en territorio bajo
        
    • EN TERRITORIO CONTROLADO POR LOS
        
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلّحة
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها القوات المسلحة الأفغانية
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos: proyecto de resolución UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية: مشروع قرار
    A. en el territorio controlado por el Gobierno 31 - 41 17 UN ألف - في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة 31-41 16
    G. Derecho a la democracia en el territorio bajo control gubernamental UN زاي - الحق في الديمقراطية في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة
    El mandato del Alto Comisionado es promover y proteger los derechos humanos de todas las personas, en todas partes, incluso en los territorios controlados por autoridades de facto. UN وتتمثل ولاية المفوضة السامية في تعزيز حقوق الإنسان للجميع في كل مكان وحمايتها، بما في ذلك في الأراضي التي تسيطر عليها سلطات الأمر الواقع.
    2000/11. La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos UN 2000/11- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos, párrafo 9 UN 2000/11 حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها المجموعات المسلحة الأفغانية، الفقرة 9
    2001/15. La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por grupos armados afganos 51 UN 2001/15- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por grupos armados afganos UN 2001/15- حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية
    La situación de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por grupos armados afganos (párr. 9) UN 2001/15 حالة النساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، الفقرة 9
    13. Después de esos antecedentes, mencionaré a continuación algunas atrocidades concretas ocurridas recientemente en los territorios controlados por el Gobierno y los rebeldes. UN 13 - وعلى ضوء ذلك، أُبين الآن بعض الفظائع المحددة المرتكبة مؤخرا في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة والمتمردون.
    Recordando que los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos deben respetarse en todas las circunstancias y que las políticas deliberadas de discriminación contra las mujeres y las niñas en ese país por motivos de género constituyen violaciones masivas y flagrantes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تذكّر بأنه يجب احترام الحقــوق الأساسية للنساء والفتيات في جميع الظروف في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية، وبأن سياسات التمييز المتعمدة التي تمارس في هذا البلد ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن تشكل انتهاكات فادحة وصارخة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    6. Felicita a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales por las medidas y los programas adoptados para aportar apoyo y asistencia a las mujeres y las niñas en los territorios controlados por los grupos armados afganos, y les alienta encarecidamente a proseguir sus esfuerzos pese a las dificultades encontradas; UN 6- تهنئ مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ما اتخذته من تدابير ووضعته من برامج من أجل تقديم الدعم والمساعدة للنساء والفتيات في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة، وتشجع تلك المؤسسات والمنظمات تشجيعاً قوياً على مواصلة جهودها على الرغم من الصعوبات التي تعترضها؛
    Además, revisó el proyecto de resolución suprimiendo el cuarto párrafo del preámbulo y sustituyendo las palabras " el Afganistán " por las palabras " en los territorios controlados por los grupos armados afganos " en el título del proyecto de resolución. UN كما نقّحت مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " أفغانستان " بعبارة " في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة " ، في عنوان مشروع القرار.
    en el territorio controlado por el Gobierno se observa una evolución positiva en lo que respecta a la protección de los derechos humanos. UN نلاحظ، في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة، تطورا إيجابيا في مجال حماية حقوق الإنسان.
    En una primera etapa, las operaciones conjuntas lograron avances importantes en múltiples frentes en el territorio controlado por Al-Shabaab. UN و خلال المرحلة الأولى من العمليات المشتركة، تحققت مكاسب كبيرة على جبهات متعددة في الأراضي التي تسيطر عليها حركة الشباب.
    Tanto la Corte de Orden Militar en el territorio bajo control gubernamental, como el Consejo de Guerra Operacional de los territorios controlados por el RCD deben ser suprimidos, tal como se recomendó unánimemente en un seminario sobre administración de justicia y derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN وينبغي إلغاء المحكمة العسكرية في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة والمحكمة العسكرية الميدانية في الأراضي التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وذلك وفقاً لما أوصي به بالاجماع في حلقة دراسية بشأن اقامة العدل وحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Casi todos se referían a personas originarias del Sáhara supuestamente desaparecidas en territorios bajo el control de las fuerzas marroquíes, en circunstancias relacionadas con el apoyo prestado por ellos o por sus familiares, presunto o comprobado, al Frente Polisario. UN ويتعلق معظمها بأشخاص من أصل صحراوي أُفيد أنهم اختفوا في اﻷراضي التي تسيطر عليها القوات المغربية ﻷنهم هم أو أقاربهم معروفون بأنهم من مؤيدي جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم كذلك.
    en territorio bajo el Gobierno hay algunos periódicos, de mínima circulación, y los periodistas son habitualmente hostigados. UN ويوجد في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة بضع صحف محدودة التوزيع ويتعرض الصحفيون بانتظام للمضايقة.
    IV. DESARROLLO POLÍTICO Y DEMOCRATIZACIÓN EN TERRITORIO CONTROLADO POR LOS MOVIMIENTOS UN رابعاً- التطور السياسي وإرساء الديمقراطية في الأراضي التي تسيطر عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد