ويكيبيديا

    "في الأساس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Básicamente
        
    • principalmente
        
    • esencialmente
        
    • fundamentalmente
        
    • en esencia
        
    • en la base
        
    • sobre todo
        
    • inicialmente
        
    • en primer lugar
        
    • ante todo
        
    • el fundamento
        
    • primordialmente
        
    • en lo esencial
        
    • en las bases
        
    • basicamente
        
    El cargamento se componía Básicamente de municiones para armas ligeras y armas pesadas. UN فقد كانت الحمولة تتألف في الأساس من ذخيرة للأسلحة الخفيفة والثقيلة.
    Se trata Básicamente de un gran volumen de aire que solo rezuma en toda dirección. TED إنها في الأساس وحدة تخزين كبيرة من الهواء تتسرب بدقة في كل اتجاه.
    Algunos exportan principalmente recursos naturales y la manufactura de bienes y otros servicios, mientras que otros se concentran en los productos básicos. UN فبعضها يصدّر في الأساس موارد طبيعية وسلع مصنّعة، وبعضها يصدر خدمات، بينما ينصب تركيز بعض ثالث على السلع الأساسية.
    Sin la Asamblea General, el Consejo de Seguridad sería esencialmente medio órgano. UN وبدون الجمعية العامة، سيكون مجلس الأمن في الأساس هيئة منقوصة.
    La prueba de minimis tiene fundamentalmente por objeto eliminar los casos de daño. UN واختبار الحد الأدنى يهدف في الأساس إلى القضاء على حالات الضرر.
    Tenemos que hacer hincapié en que el sistema de las Naciones Unidas es, en esencia, una institución intergubernamental. UN كذلك ينبغي التأكيد هنا على أن منظومة الأمم المتحدة هي في الأساس مؤسسة حكومية دولية.
    A algunos miembros de la Quinta Comisión les preocupaba el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة الخامسة عن القلق بشأن تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس.
    Bueno, las funciones del murmullo encierran una serie de principios y son Básicamente los principios que les he descrito hoy. TED حسناً ، وظائف الهمهمة تشير إلى عدد من المبادئ، وهي في الأساس المبادئ التي شرحتها لكم اليوم.
    Este no es un cuerpo muerto. Es un cuerpo que, Básicamente, en este caso en particular siente la fuerza y trata de proteger su cabeza. TED هذه ليست جثة. هذا جسم يمكنه في الأساس في هذه الحالة بالذات ، أن يحس بمصدر القوة ، ويحاول حماية نفسه
    Lo que hace Básicamente es abrir los tubos que drenan fluido desde los oídos medios que han tenido confiablemente llenos. TED في الأساس نقوم بفتح الأنابيب التي تنزل السوائل من الأذن الوسطى ، والتي كانت مرتبطة بشكل صحيح.
    Mi argumento es que, bueno, Básicamente los juegos de suma no nula siempre han formado parte de la vida. TED الفكرة التي أود أن اطرحها في الأساس لطالما كانت الألعاب ذات التحصيل اللاصفري جزءاً من الحياة
    Básicamente es la diferencia entre todas sus ganancias y todos sus costos. TED الذي هو في الأساس الفرق بين كل الإيرادات وكل التكاليف.
    La diferencia es principalmente por irrigar cultivos en el desierto o de pronto campos de golf en Scottsdale, Uds. TED الفرق في الأساس بين استخدامه لري المحاصيل بالصحراء، أو ربما ملاعب الغولف بسكوتسديل، لكم أن تختاروا.
    De hecho, el paisaje y las montañas están hechos principalmente de hielo de agua. Open Subtitles في الحقيقه ، السطح و الجبال مكونه في الأساس من مياه متجمده
    Se señaló asimismo que en virtud del TNP existen esencialmente dos categorías de actividades, a saber: las permitidas y las prohibidas. UN وذكر أيضاً أن معاهدة عدم الانتشار تنص في الأساس على فئتين من الإجراءات، هما: الأنشطة المسموحة والأنشطة المحظورة.
    esencialmente hay toda clase de restaurantes en Oakland, cerca de mi casa. TED في الأساس هناك كل أنواع المطاعم في أوكلاند، قرب بيتي
    La delegación japonesa no cree que la Comisión sea el foro adecuado en que tratar de semejante proyecto de resolución, que tiene un carácter fundamentalmente político. UN ولا يرى الوفد الياباني أن اللجنة محفل مناسب يتم على صعيده طرح مشروع قرار من هذا القبيل يتسم بطابع سياسي في الأساس.
    en esencia, el déficit del OOPS representa una falta de voluntad política. UN وعجز الأونروا في الأساس يرجع إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino en la base dentro de los límites del margen UN تطبيق نظام تسوية مقر العمل في اﻷساس وضمن نطاق الهامش
    El problema que plantean actualmente los RMEG es sobre todo consecuencia de la producción y la utilización masivas de municiones. UN فالتحدي الذي تمثله هذه المتفجرات اليوم هو في الأساس إحدى عواقب حجمها الكبير وحجم الذخائر المستخدمة فيها.
    inicialmente se concibió como una especie de válvula de seguridad, pero la cuestión todavía no se ha examinado. UN وقد صيغت في الأساس كصمام أمان عند الاضطرار، ولكن الأمر ما زال بحاجة إلى مناقشة.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas reconocen que las decisiones presupuestarias competen en primer lugar a los Estados Miembros. UN 17 - تدرك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن القرارات المتعلقة بالميزانية هي في الأساس من اختصاص الدول الأعضاء.
    Llegado ese punto, siendo ante todo una mujer sencilla... creo que Penélope empezó a despreciarlo. Open Subtitles أثناء ذلك بينلوب كانت في الأساس فتاة بسيطة أعتقد أن بينلوب بدأت تحتقره
    Además, cabe plantearse la posibilidad de examinar el fundamento jurídico del mantenimiento de la paz en el seno de la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إثارة مسألة ما إذا كان يجوز النظر في الأساس القانوني لحفظ السلام في الجمعية العامة.
    Las armas están destinadas primordialmente a la protección y supervivencia de los Estados. Pero hoy se han convertido en una verdadera amenaza para los Estados y pueblos del mundo. UN إن السلاح الذي وجد في الأساس لحماية الدول والمحافظة على بقائها، أصبح اليوم يشكل تهديدا حقيقيا لها ولشعوبها.
    Hasta el momento, las importaciones realizadas desde Estados Unidos directamente han sido insignificantes y en lo esencial se trata de material gastable. UN ولم تكن المنتجات التي وردت مباشرة من الولايات المتحدة حتى الآن ذات شأن، وإنما كانت في الأساس منتجات استهلاكية.
    La globalización es a la vez causa y efecto de cambios profundos en las bases y estructuras tecnológicas de la actividad productiva. UN ومثلما تُمكِّن العولمة من إجراء تغييرات عميقة في الأساس والهيكل التكنولوجيين للأنشطة المنتجة، تُمكِّن هذه التغييرات العولمة.
    Eso es lo que llamarías un sitio social de noticias. basicamente esto es una pagina inicial democrática que tiene lo mejor de internet. TED هذا ما يمكنكم تسميته موقع أخبار إجتماعية. في الأساس كل ذلك يعني أنها صفحة بداية ديموقراطية لأفضل الأشياء على الويب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد