ويكيبيديا

    "في الأسس الموضوعية للبلاغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comunicación en cuanto al fondo
        
    • el fondo de la comunicación
        
    • cuestión en cuanto al fondo
        
    • del fondo de la comunicación
        
    • el fondo de la cuestión
        
    • el fondo de la denuncia
        
    • en cuanto al fondo las
        
    • el fondo de su comunicación
        
    Por consiguiente, llega a la conclusión de que sería más apropiado abordar tales alegaciones en la etapa de examen de la comunicación en cuanto al fondo. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن من الأنسب تناول هذه الادعاءات في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    8.4 El Comité considera que la autora ha fundamentado suficientemente su denuncia por cuanto plantea cuestiones relacionadas con los artículos 7, 9, 16 y 2, párrafo 3, del Pacto, por lo que procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. UN 8-4 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ أيدت ادعاءاتها بأدلة كافية لأن هذه الادعاءات تثير مسائل تتعلق بالمواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وتعمد اللجنة من ثم إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    7.3 En lo que respecta al resto de las alegaciones en relación con el artículo 3 de la Convención, el Comité las declara admisibles y procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. UN 7-3 وفيما يتعلق بالادعاءات الأخرى المقدمة بموجب المادة 3 من الاتفاقية، تعلن اللجنة أنها مقبولة وتنتقل بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Con arreglo al artículo 72, párrafo 4, de su reglamento, lo hará antes de considerar el fondo de la comunicación. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تقوم بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    En consecuencia, procede a examinar el fondo de la comunicación. 7.1. UN وبالتالي، فإنها تنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Examen de la cuestión en cuanto al fondo 7.1. UN النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ
    Reconsideración de la decisión sobre admisibilidad y examen del fondo de la comunicación UN إعادة النظر في قرار القبول والنظر في الأسس الموضوعية للبلاغ
    7.3 En lo que respecta al resto de las alegaciones en relación con el artículo 3 de la Convención, el Comité las declara admisibles y procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. UN 7-3 وفيما يتعلق بالادعاءات الأخرى المقدمة بموجب المادة 3 من الاتفاقية، تعلن اللجنة أنها مقبولة وتنتقل اللجنة بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    7.6 El Comité considera que los autores han fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 7, 9, 16 y 2, párrafo 3, del Pacto, por lo que procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. UN 7-6 وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ أثبتا صحة ادعاءاتهما بما فيه الكفاية إذ تثير ادعاءاتهما مسائل تشملها المواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد وتنتقل بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    7.6 El Comité considera que los autores han fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 7, 9, 16 y 2, párrafo 3, del Pacto, por lo que procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. UN 7-6 وترى اللجنة أن صاحبي البلاغ أثبتا صحة ادعاءاتهما بما فيه الكفاية إذ تثير ادعاءاتهما مسائل تشملها المواد 7 و9 و16 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد وتنتقل بالتالي إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    En sus observaciones de fecha 8 de mayo de 2003, el Estado Parte sólo impugna la comunicación en cuanto al fondo, con el argumento de que la condena del autor con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 7 de la Ley de seguridad nacional estaba justificada por la necesidad de proteger la seguridad nacional y el orden democrático. UN 4-1 اكتفت الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة في 8 أيار/مايو 2003، بالطعن في الأسس الموضوعية للبلاغ مؤكدة أن إدانة صاحبه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 7 من قانون الأمن القومي تبررها ضرورة حماية الأمن القومي والنظام الديمقراطي.
    6.4 El Comité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus denuncias por cuanto plantean cuestiones relacionadas con el artículo 6, párrafo 1; el artículo 7; el artículo 9, párrafos 1 a 4; el artículo 10; el artículo 16; y el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, por lo que procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. UN 6-4 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ أيدت ادعاءاتها بأدلة كافية من حيث إثارتها مسائل تتعلق بالفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والفقرات 1-4 من المادة 9؛ والمادتين 10 و16 من المادة 9؛ والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، ومن ثم تمضي للنظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    6.6 El Comité considera que el autor ha fundamentado suficientemente, a efectos de su admisibilidad, las alegaciones hechas en nombre propio y en nombre de sus primos, en la medida en que plantean cuestiones relacionadas con el artículo 6, párrafo 1, con los artículos 7, 9 y 10 y con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, y procede pues al examen de la comunicación en cuanto al fondo. UN 6-6 وتعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ أثبت بما يكفي من براهين لأغراض المقبولية، الادعاءات التي أدلى بها باسمه ونيابةً عن ابني عمه والمتعلقة بمسائل تندرج في إطار الفقرة 1 من المادة 6 والمواد 7 و9 و10 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. وبناء على ذلك، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    7.5 El Comité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 6, párrafo 1; 7; 9; 10; 16; y 2, párrafo 3, del Pacto, por lo que procede a examinar la comunicación en cuanto al fondo. UN 7-5 وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ عللت ادعاءاتها بما فيه الكفاية من حيث إن هذه الادعاءات تثير مسائل تتعلق بالفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرات 1 إلى 4 من المادة 9، والمادة 10، والمادة 16، والفقرة 3 من المادة 2 من العهد، ومن ثم تنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    De conformidad con el artículo 72, párrafo 4, de su reglamento, debe hacerlo antes de considerar el fondo de la comunicación. UN وعملاً بالفقرة 4 من المادة 72 من النظام الداخلي، يتعين أن تقوم اللجنة بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Al mismo tiempo, el Comité informará al Estado Parte interesado de que la expresión de su opinión sobre las medidas provisionales no prejuzga su opinión definitiva sobre el fondo de la comunicación ni de sus eventuales sugerencias y recomendaciones. UN وتخطر اللجنة الدولة الطرف، عند قيامها بذلك، بأن هذا التعبير عن آرائها بشأن التدابير المؤقتة لا يشكل حكماً مسبقاً على رأيها النهائي في الأسس الموضوعية للبلاغ ولا على مقترحاتها وتوصياتها النهائية.
    6.5. El Comité considera que el resto de la denuncia del autor plantea cuestiones relevantes en relación al artículo 14, párrafo 5, del Pacto, la declara admisible y pasa a considerar el fondo de la comunicación. UN 6-5 وتعتبر اللجنة أن بقية الادعاءات الواردة في البلاغ تثير مسائل بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وتخلص إلى أنها مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Examen de la cuestión en cuanto al fondo 11.1. UN النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ
    Examen de la cuestión en cuanto al fondo 7.1. UN النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ
    Reconsideración de la decisión sobre admisibilidad y examen del fondo de la comunicación UN إعادة النظر في قرار القبول والنظر في الأسس الموضوعية للبلاغ
    En cualquier caso, alega que, puesto que su caso fue presentado al Comité antes de que se promulgara la nueva legislación temporal, el Comité no necesita esperar la decisión del Consejo para examinar el fondo de la cuestión. UN وعلى أي حال، يحاج بأنه نظراً لكون بلاغه سُجّل لدى اللجنة قبل استصدار التشريع المؤقت الجديد، ينبغي لها ألا تنتظر قرار المجلس قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    El Comité procede sin más trámite a considerar el fondo de la denuncia en cuanto al juicio por calumnia y la supuesta discriminación. UN 9-5 وتواصل اللجنة دون تأخير النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ فيما يتعلق بدعوتي القذف والتمييز المزعوم.
    Al no encontrar ningún obstáculo a la admisibilidad de la comunicación, el Comité procede a examinar en cuanto al fondo las alegaciones formuladas por el autor en relación con los artículos 2, párrafo 1; 11; 12; 13; 14; y 16 de la Convención. UN ولا ترى اللجنة أي عوائق أخرى أمام مقبولية البلاغ، وبالتالي ستواصل اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ المقدم من صاحب الشكوى بموجب المادة 2، الفقرة 1؛ والمواد 11؛ و12؛ و13؛ و14؛ و16 من الاتفاقية.
    5.8 La autora presenta una copia del dictamen preparado por la Comisión Internacional de Juristas a su solicitud y pide al Comité que lo tenga en cuenta al examinar el fondo de su comunicación. UN 5-8 وقدمت صاحبة البلاغ نسخة من الرأي القانوني الذي أعدته اللجنة الدولية للحقوقيين بناء على طلبها، والتمست من اللجنة أن تضعه في الاعتبار عند البت في الأسس الموضوعية للبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد