ويكيبيديا

    "في الأسواق الوطنية والدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los mercados nacionales e internacionales
        
    • en el mercado nacional e internacional
        
    Además, los sistemas de producción con pocos insumos suelen ser ventajosos, porque perjudican menos a los sistemas sociales tradicionales y minimizan la dependencia de la población local de las variables relaciones de intercambio en los mercados nacionales e internacionales. UN يضاف إلى ذلك أن نظم الانتاج التي تعتمد على مدخلات قليلة تتصف في العادة بميزة هي أنها أقل إضراراً بالنظم الاجتماعية التقليدية وتقلل اعتماد السكان المحليين على شروط التبادل التجاري المتقلبة في الأسواق الوطنية والدولية.
    83. Una esfera que exige particular atención de la ONUDI es el desarrollo de la capacidad de gestión tecnológica de África para aumentar su ventaja comparativa en los mercados nacionales e internacionales. UN 83- وثمة مجال واحد بمسيس الحاجة إلى عناية اليونيدو، وهو تنمية القدرات الأفريقية على إدارة التكنولوجيا لتعزيز ميزتها النسبية في الأسواق الوطنية والدولية.
    El apoyo internacional al fortalecimiento de las PYMES en los países en desarrollo puede ayudarlas a competir con éxito en los mercados nacionales e internacionales. UN 19 - ويمكن للدعم الدولي المقدم لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية أن يساعدها على المنافسة بنجاح في الأسواق الوطنية والدولية.
    Además, los sistemas de producción con pocos insumos suelen ser ventajosos, porque perjudican menos a los sistemas sociales tradicionales y minimizan la dependencia de la población local de las variables relaciones de intercambio en los mercados nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نُظم الإنتاج التي لا تعتمد على الكثير من المدخلات هي أقرب للنفع لأنها أقل إخلالاً بالنظم الاجتماعية التقليدية ولأنها تقللّ إلى أدنى حد من اعتماد السكان المحليين على معدلات التبادل التجاري في الأسواق الوطنية والدولية.
    Un entorno favorable para el desarrollo industrial, la transformación productiva y la mejora sostenible de la productividad y la competitividad de las microempresas y las PYME tendrán un impacto positivo en la generación de ingresos y empleos de calidad y facilitarán la inserción y el posicionamiento de esas unidades productivas en los mercados nacionales e internacionales. UN وسيكون للبيئة الملائمة للتنمية الصناعية وتحوُّل الجهاز الإنتاجي والتحسين المستدام للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة لجعلها أكثر إنتاجية وقدرة على المنافسة أثر ايجابي على تكوين الدخل والعمالة الجيدة النوعية، كما سيساعد على دمج منتجات كولومبيا في الأسواق الوطنية والدولية وحلولها في موضع ملائم فيها.
    Por tanto, las estrategias de crecimiento orientadas a la reducción de la pobreza deberían tener por objetivo apoyar el desarrollo de microempresas y de pequeñas y medianas empresas con miras a su transformación en empresas dinámicas, innovadoras y orientadas al crecimiento, capaces de competir en los mercados nacionales e internacionales. UN ومن ثم ينبغي أن تهدف استراتيجيات النمو الموجهة نحو الحد من الفقر إلى دعم تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم لتصبح منشآت دينامية وابتكارية وموجهة نحو النمو، تمتلك القدرة على المنافسة في الأسواق الوطنية والدولية.
    24. Los países africanos tienen que desarrollar su capacidad de producción a fin de diversificar sus exportaciones y competir de manera más eficaz en los mercados nacionales e internacionales. UN 24- وتحتاج البلدان الأفريقية إلى تنمية قدراتها الإنتاجية من أجل تنويع منتجاتها التصديرية والتنافس بشكل أكثر فعالية في الأسواق الوطنية والدولية.
    73. Debe fomentarse el comercio de productos agrícolas de tierras secas en los mercados nacionales e internacionales a fin de proporcionar a las comunidades rurales recursos para fomentar la ordenación de los ecosistemas de tierras áridas y promover medios de vida sostenibles. UN 73- وينبغي النهوض بتجارة المنتجات الزراعية من الأراضي الجافة في الأسواق الوطنية والدولية بغية تزويد المجتمعات الريفية بالموارد اللازمة لتعزيز إدارة النظام الإيكولوجي للأراضي الجافة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة.
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo para definir y abordar las cuestiones relativas a la competitividad y la protección del consumidor y hacer frente con eficacia a las prácticas comerciales restrictivas en los mercados nacionales e internacionales UN (د) تحسين قدرة البلدان النامية على تحديد مسائل المنافسة وحماية المستهلك ومعالجتها وعلى التعامل بفعالية مع الممارسات التجارية المقيدة في الأسواق الوطنية والدولية
    d) Mayor capacidad de los países en desarrollo para definir y abordar las cuestiones relativas a la competitividad y la protección del consumidor y hacer frente con eficacia a las prácticas comerciales restrictivas en los mercados nacionales e internacionales UN (د) تحسين قدرة البلدان النامية على تحديد مسائل المنافسة وحماية المستهلك ومعالجتها وعلى التعامل بفعالية مع الممارسات التجارية المقيدة في الأسواق الوطنية والدولية
    d) Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para decidir y abordar las cuestiones relativas a la competencia y a la protección de los consumidores y para hacer frente con eficacia a las prácticas comerciales restrictivas en los mercados nacionales e internacionales UN (د) تحسين قدرة البلدان النامية على تحديد مسائل المنافسة وحماية المستهلك ومعالجتها وعلى التعامل بفعالية مع الممارسات التجارية المقيدة في الأسواق الوطنية والدولية
    d) Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para decidir y abordar las cuestiones relativas a la competencia y a la protección de los consumidores y para hacer frente con eficacia a las prácticas comerciales restrictivas en los mercados nacionales e internacionales UN (د) تحسين قدرة البلدان النامية على تحديد مسائل المنافسة وحماية المستهلك ومعالجتها وعلى التعامل بفعالية مع الممارسات التجارية المقيدة في الأسواق الوطنية والدولية
    El fomento de la participación de la mujer en los mercados nacionales e internacionales es un tema constante de las cuestiones fundamentales que la UNCTAD tiene inscritas en su programa y que abarcan materias tan diversas como la inversión extranjera directa, el comercio de servicios, los productos básicos, el desarrollo empresarial y las oportunidades que pueden ofrecer, por ejemplo, las nuevas tecnologías de la información y la comunicación. UN ويعتبر النهوض بمشاركة المرأة في الأسواق الوطنية والدولية موضوعاً متكرراً في القضايا الأساسية المدرجة على جدول أعمال الأونكتاد والتي تتسم بتنوع لا يقل عن تنوع موضوع الاستثمار الأجنبي المباشر، والتجارة في الخدمات، والسلع الأساسية، وتطوير المشاريع، والفرص المحتملة التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة من قبيل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    10. El Sr. PAULINICH (Perú) dice que las OPIT cumplen una importante función al contribuir al crecimiento económico de los países en desarrollo y los países con economías en transición y al aumento de su competitividad en los mercados nacionales e internacionales. UN 10- السيد بولينيتش (بيرو): قال إن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا تلعب دورا مهما في الإسهام في النمو الاقتصادي للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وفي تحسين قدرتها التنافسية في الأسواق الوطنية والدولية.
    Los principales temas de esos estudios fueron: a) la medida en que los servicios se habían internalizado y externalizado; b) el recurso por la empresa a servicios importados en diferentes etapas de la producción; c) los servicios con una incidencia clave en la competitividad de la empresa en el mercado nacional e internacional Telecomunicaciones, transportes, puertos, almacenes, aduanas, servicios públicos. UN وشملت اﻷسئلة الرئيسية التي تضمنتها هذه الدراسات الاستقصائية: )أ( المدى الذي تم فيه توفير الخدمات من داخل الشركة وخارجها، )ب( لجوء الشركة إلى الخدمات المستوردة في مراحل اﻹنتاج المختلفة، )ج( الخدمات التي لها تأثير رئيسي على قدرة الشركة على المنافسة في اﻷسواق الوطنية والدولية)٩(، وأدوات السياسة الاقتصادية، )د( العوامل اﻷخرى التي تساهم في قدرة الشركة على المنافسة)٠١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد