ويكيبيديا

    "في الأشهر الثلاثة الأولى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el primer trimestre de
        
    • en los tres primeros meses de
        
    • en los primeros tres meses de
        
    • en los tres primeros meses del
        
    • en el primer trimestre del
        
    La economía creció un 3,6% en 1998 y alrededor de 0,9% en el primer trimestre de 1999. UN وقد نما الاقتصاد بمعدل 6, 3 في المائة في عام 1998 وبمعدل 9, 0 في المائة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999.
    Está previsto que, en el primer trimestre de 2007, finalice el proceso de contratación para la Célula de Capacitación de la Base Logística. UN يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    Se prevé que el proceso de contratación para la Célula de Capacitación de la Base Logística finalizará en el primer trimestre de 2007. UN يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    La economía creció un 3,6% en 1998 y un 0,9% en los tres primeros meses de 1999. UN ونما الاقتصاد بمعدل 3.6 في المائة في عام 1998 وبمعدل 0.9 في المائة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999.
    en los tres primeros meses de 2010, los ingresos por concepto de gastos de apoyo y provenientes de otras fuentes diversas ascendieron a 4,7 millones de euros. UN وبلغت الإيرادات المتأتّية من تكاليف الدعم وسائر الإيرادات المتنوّعة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2010 زهاء 4.7 ملايين يورو.
    El Consejo también pidió al Grupo de Trabajo que se reuniese por un período de cinco días laborables en los primeros tres meses de 2007. UN كما طلب المجلس من الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    70. En 2007, México, D.F., reformó su Código Penal para permitir el aborto legal en el primer trimestre del embarazo. UN 70- وفي عام 2007، عدّلت مقاطعة مكسيكو سيتي الاتحادية قانونها الجنائي على نحو يسمح بالإجهاض القانوني في الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل.
    Ha concluido el proceso de contratación para la Oficina Regional de Seguridad de la Aviación, y los candidatos seleccionados se presentarán en la Base en el primer trimestre de 2007. UN انتهت إجراءات التوظيف للمكتب الإقليمي لسلامة الطيران وسيلتحق المرشحون الذين تم اختيارهم بقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    Cerca de 4.000 refugiados guatemaltecos fueron repatriados en 1998 con la asistencia del ACNUR y más de 800 en el primer trimestre de 1999, lo que lleva a más de 42.000 el total acumulado desde los primeros movimientos asistidos en 1984. UN وقد أعيـــد ما يقرب من 000 4 لاجئ غواتيمالي إلى الوطن في عام 1998 بمساعدة المفوضية، كما عاد أكثر من 800 لاجئ آخرين في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999، بحيث وصل العدد الاجمالي التراكمي منذ بدء التدفقات الأولى للاجئين المتلقين للمساعدة في عام 1984 إلى ما يزيد على 000 42 لاجئ.
    Cerca de 4.000 refugiados guatemaltecos fueron repatriados en 1998 con la asistencia del ACNUR, y más de 800 en el primer trimestre de 1999, lo que lleva a más de 42.000 el total acumulado desde los primeros movimientos asistidos en 1984. UN وقد عاد ما يقرب من 000 4 لاجئ غواتيمالي إلى الوطن في عام 1998 بمساعدة المفوضية، كما عاد أكثر من 800 لاجئ آخرين في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999، بحيث وصل العدد الاجمالي التراكمي منذ بدء التدفقات الأولى للاجئين المتلقين للمساعدة في عام 1984 إلى ما يزيد على 000 42 لاجئ.
    La Oficina registró 17 incidentes en el primer trimestre de 2010, en comparación con 41 en el mismo período de 2009, y atribuyó la reducción a la presencia de varias armadas en el Golfo de Adén y a las estrictas medidas adoptadas por los buques mercantes para no ser víctimas de los piratas. UN وسجل المكتب 17 حادثا في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2010 مقارنة بـ 41 حادثا في الفترة نفسها في عام 2009، وعزا التراجع إلى استمرار وجود القوات البحرية في خليج عدن واتخاذ السفن التجارية تدابير قوية لمكافحة القرصنة.
    La proporción de mujeres que se han adherido a un fondo de pensiones complementario es del 54% (58.248 personas en el primer trimestre de 2004). UN ونسبة النساء المنضمات إلى المعاش التقاعدي التكميلي الممول هي 54 في المائة (248 58 شخصا في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2004).
    Según las estimaciones, el PIB real bajó un 10% en 2006 y un 4,2% en el primer trimestre de 2007, en comparación con el cuarto trimestre de 2006 (véase el gráfico). UN بـ 10 في المائة في 2006() وبنسبة قدرها 4.2 في المائة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 مقارنة بما كان عليه في الأشهر الأخيرة من عام 2006 (انظر الرسم البياني).
    Desde su puesta en marcha, la Oficina Central Nacional de la Interpol había realizado casi 1.600 investigaciones referentes a bienes culturales robados, incluidas más de 90 en 2004 y más de 20 en los tres primeros meses de 2005. UN وعُني المكتب المركزي الوطني للإنتربول، منذ بداية عملياته، بأكثر من 600 1 تحقيق بشأن قطع ثقافية مسروقة، بما في ذلك أكثر من 90 تحقيقا في عام 2004 وأكثر من 20 تحقيقا في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005.
    en los tres primeros meses de 2011 fueron reintegrados 43 niños; UN الفصل الأول من عام 2011: في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2011 تم دمج (43) طفلاً؛
    En este sentido, quisiera señalar a su atención un informe reciente de Peace Now, una organización israelí que vigila las actividades de asentamiento, en que se indica que en los tres primeros meses de 2013 la construcción de asentamientos israelíes se disparó, creciendo más de un 350% respecto del mismo período de 2012. UN وأوجّه انتباهكم في هذا الصدد إلى تقرير صدر مؤخرا عن منظمة إسرائيلية ترصد أنشطة الاستيطان، هي منظمة " السلام الآن " ، يكشف عن حدوث زيادة هائلة بنسبة تجاوزت 350 في المائة في بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2013، مقارنة بالفترة نفسها في عام 2012.
    A pesar de estos obstáculos, alrededor de 107.000 refugiados afganos se repatriaron voluntariamente en 1998, y otros 2.500 en los primeros tres meses de 1999. UN وعلى الرغم من هذه العقبات، فإن نحو 000 107 لاجئ أفغاني عادوا طوعا إلى الوطن في عام 1998، وعاد إلى الوطن نحو 500 2 لاجئ في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999.
    A pesar de estos obstáculos, alrededor de 107.000 refugiados afganos se repatriaron voluntariamente en 1998, y otros 2.500 en los primeros tres meses de 1999. UN وعلى الرغم من هذه العقبات، فإن نحو 000 107 لاجئ أفغاني عادوا طوعا إلى الوطن في عام 1998، وعاد إلى الوطن نحو 500 2 لاجئ في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999.
    Menos de 100 ex refugiados regresaron a Timor-Leste en los primeros tres meses de 2004, lo que parece indicar que la mayoría de esas personas han decidido quedarse en Indonesia, por lo menos por el momento. UN وقد عاد أقل من 100 من اللاجئين السابقين إلى تيمور - ليشتي في الأشهر الثلاثة الأولى من سنة 2004، مما يشير إلى أن غالبية هؤلاء الأشخاص قررت أن تبقى في إندونيسيا، على الأقل حاليا.
    A pesar de los progresos logrados con respecto a esos dos documentos, sobre todo en la reunión relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba celebrada en el Instituto de Ciencias Penales de Siracusa (Italia) y en el seminario sobre el recurso de las víctimas a la Corte Penal celebrado en París, la Comisión Preparatoria necesitará, al menos, dos períodos de sesiones en el primer trimestre del próximo año para terminarlos a tiempo. UN ورغم التقدم المحرز بشأن هذه الوثائق، ولا سيما خلال دورة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المعقودة في المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية في سيراكيوزا بإيطاليا، وفي الحلقة الدراسية المعقودة في باريس بشأن الطعون المقدمة من الضحايا إلى المحكمة، فإن اللجنة التحضيرية ستحتاج إلى دورتين على الأقل، في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2000، لإتمام أعمالها في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد