Decisión XIII/16. Potencial de incumplimiento de la congelación del consumo de CFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5 durante el período de control 1999-2000 | UN | المقرر 13/16- عدم الامتثال المحتمل للتجميد بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في فترة الرقابة 1999 - 2000 |
El representante de la Comunidad Europea presentó una propuesta de ajuste de los calendarios de control para el metilbromuro en las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | 94- قدم ممثل الجماعة الأوروبية مقترحاً لضبط جداول رقابة بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Ajuste propuesto por la Comunidad Europea sobre nuevos pasos en las reducciones provisionales del metilbromuro en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | تعديل مقترح من جانب الجماعة الأوروبية على خطوات التخفيض المؤقتة الأخرى بشأن بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
La suma de esos dos grupos demostraba que en solo 18 países se concentraba el 95% del consumo total de HCFC en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وتبيَّن من مجموع استهلاك هاتين الفئتين أن 95 في المائة من الاستهلاك الكلي لمركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يتم في 18 بلداً فحسب. |
En la segunda opción posible, denominada " fuente múltiple " , se suponía que productores adicionales, como Honeywell en los Estados Unidos, o productores con instalaciones industriales de producción flexible en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, como la India, también podrían suministrar CFC. | UN | أما السيناريو الثاني ' ' المصدر المتعدد`` فافترض أن من الممكن أن يوفر المنتجون الإضافيون مثل شركة ' ' هنيويل`` في الولايات المتحدة أو مصانع الإنتاج المؤقتة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مثل الهند مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
a) La importancia de la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono para el desarrollo sostenible, especialmente en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y las que son países con economías en transición; | UN | أهمية التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للتنمية المستدامة، ولاسيما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Consciente de que es inminente la eliminación en 2010 de determinadas sustancias controladas en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, | UN | إذ يضع في اعتباره الموعد الوشيك في عام 2010 للتخلص من بعض المواد الخاضعة للرقابة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
El consumo de metilbromuro en las Partes que operan al amparo del parrafo 1 del articulo 5 sigue disminuyendo y en 2006 fue de sólo 7.022 toneladas métricas; | UN | استمر استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في الانخفاض ليصل إلى مستوى قياسي قدره 022 7 طناً مترياً في عام 2006؛ |
También se hace notar que en las Partes que operan al amparo del artículo 5 ha habido avances en cuanto a la aprobación y ejecución de distintos proyectos de conversión de los productores de inhaladores de dosis medidas al uso de alternativas. | UN | كما أنه يشير إلى إحراز تقدّم في الموافقة على المشاريع وتنفيذها لانتقال صانعي أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى الأخذ بالبدائل. |
La eliminación de CFC con arreglo al Protocolo de Montreal se continuaba en las Partes que operan al amparo del artículo 5, pero la disponibilidad continua de CFC a un costo inferior de los sustitutos seguía siendo un obstáculo para la eliminación acelerada. | UN | ولا يزال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية مستمراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 وفقا لبروتوكول مونتريال ، على الرغم من أن مسألة التوافر المستدام لمركبات الكربون الكلورية فلورية بتكلفة أقل من البدائل لا تزال تعرقل التخلص التدريجي المعجل. |
Que el Grupo estime y evalúe los costos de la gestión ambientalmente racional y destrucción de las sustancias que agotan el ozono y equipo conexo en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5;] [Colombia] | UN | [5 - أن يقوم الفريق بتقييم وتقدير تكاليف الإدارة السليمة بيئياً وتدمير المواد المستنفدة للأوزون والمعدات ذات الصلة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛] [كولومبيا] |
Aunque los halones han sido eliminados en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a partir de 1994 y han sido reducidos apreciablemente en las Partes que operan al amparo del artículo 5, se siguen empleando halones en la industria aeronáutica, tanto en las aeronaves existentes como en la planificación del diseño de nuevos fuselajes. | UN | 69- على الرغم من أنه قد تم التخلص من الهالونات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 منذ 1994 وتم خفضها بصورة كبيرة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5، فإن الهالونات لا تزال تُستخدم في صناعة الطيران، سواء في الطائرات الموجودة أو حتى عند التخطيط لتصميمات جديدة لأبدان الطائرات. |
En relación con el halón 1301, el Grupo señaló que únicamente alrededor del 20% de los bancos mundiales de la sustancia se encontraba en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | أما فيما يتعلق بالهالون 1301، فقد أشار الفريق إلى أنّ 20 في المائة فقط من المصارف العالمية من هذه المادة كانت توجد في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
En el párrafo 1 de la decisión XIX/17 figura un segundo mandato que abarca ciertos usos de laboratorio en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 19 - ويمكن الاطلاع على اختصاص آخر يتناول استخدامات مختبرية معينة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، في الفقرة 1 من المقرر 19/17. |
También se pidió al Grupo que evaluase la disponibilidad de alternativas para los usos ya prohibidos en la exención general en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, teniendo en cuenta los aspectos técnicos y económicos. | UN | وطُلب إلى الفريق أيضاً أن يقيّم مدى توفر بدائل للاستخدامات التي حُظرت بالفعل بموجب الإعفاء الشامل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، آخذاً في الاعتبار الجوانب التقنية والاقتصادية. |
Éste y otro representante dijeron que debería quedar en claro que el Fondo apoyaría la formulación de estrategias nacionales para la gestión y destrucción de bancos de sustancias nocivas para el ozono, concretamente en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وقال هذا الممثل وممثل آخر إنّه ينبغي أن يكون واضحاً أنّ الصندوق سيدعم إعداد استراتيجيات وطنية لإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون، لا سيّما في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Dijo que en ese estudio también se podría calcular el consumo actual de sustancias de bajo PCA en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وأضاف أن هذه الدراسة الاستقصائية يمكن أن تتناول الاستهلاك الحالي للمواد المنخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
6) PAO reales remanentes en Partes que operan al amparo del artículo 5 basándose en datos de 2004. | UN | (6) الكمية الفعلية المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 استناداً إلى بيانات 2004. |
En la segunda hipótesis, basada en la pluralidad de fuentes de abastecimiento, se supone que otros productores tales como Honeywell, de los Estados Unidos, o determinadas plantas de producción flexible de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 como la India también podrían proveer CFC. | UN | 13 - ويفترض السيناريو الثاني القائم على تعدد مصادر التزويد أنّ منتجين إضافيين أيضاً، مثل شركة Honeywell في الولايات المتحدة أو مصانع الإنتاج المؤقت في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مثل الهند، يمكن توفير مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Observando también que el Comité de Opciones Técnicas sobre aplicaciones médicas presentó conclusiones sobre las cantidades de clorofluorocarbonos que podrían necesitarse en 2008 para inhaladores de dosis medidas únicamente para Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, | UN | وإذ يشير إلى أنّ لجنة الخيارات التقنية الطبية قدّمت استنتاجات بشأن كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي قد تلزم في عام 2008 لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنّنة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 دون غيرها من الأطراف، |
Pide al Fondo Multilateral una reposición complementaria para financiar de manera inmediata proyectos de destrucción de bancos de SAO en la Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; | UN | ● يطلب تجديداً تكميلياً لموارد الصندوق المتعدد الأطراف لتوفير تمويل فوري لمشاريع تدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
Explicó los sectores difíciles en países que operan al amparo del artículo 5 eran parecidos a los de las Partes que no operan al amparo de ese artículo, por ejemplo, los viveros. | UN | وأوضح أن القطاعات التي تواجه صعوبة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مشابهة للقطاعات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 مثل قطاعات المشاتل على سبيل المثال. |
En vista de que los planes de gestión de la eliminación de los HCFC están bien encaminados en su primera fase, queda claro que ya se están abordando las cuestiones que atañen a la mayoría de los sectores significativos de las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |