ويكيبيديا

    "في الأعمال المنزلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las tareas domésticas
        
    • en las tareas del hogar
        
    • en la casa
        
    • en tareas domésticas
        
    • en las labores domésticas
        
    • en el trabajo doméstico
        
    • en los ámbitos doméstico
        
    • con las tareas domésticas
        
    • a los quehaceres domésticos
        
    • en los quehaceres domésticos
        
    La tasa de trabajo con la familia es elevada especialmente entre las niñas, ya que participan en gran medida en las tareas domésticas. UN وترتفع نسبة العاملين مع الأسرة خاصة بين الإناث، حيث يساعدن الأسرة في العمل إضافة إلى المساهمة المرتفعة في الأعمال المنزلية.
    Las jóvenes tienen también probabilidades de ser retiradas de la escuela para ayudar en las tareas domésticas y de otro tipo. UN ومن المحتمل كذلك تعرض الفتيات للحرمان من الدراسة كي تساعدن في الأعمال المنزلية وأعمال أخرى.
    Se mejorará la calidad de las guarderías infantiles y se aumentará su número, y se alentará la participación de los hombres en las tareas del hogar. UN وسيجري تحسين نوعية رعاية الطفل وزيادة أعدادها، وسيجري تشجيع اشتراك الرجل في الأعمال المنزلية.
    A decir verdad, a menudo ayudamos en la casa. Open Subtitles في الواقع، نساعد غالباً في الأعمال المنزلية.
    Una bruja moderna especializada en tareas domésticas. Open Subtitles ساحرة عصرية مختصة في الأعمال المنزلية
    De las primeras, el 52% también afirmaba que sus esposos colaboraban en las labores domésticas, a las que dedicaban un promedio de 1,9 horas diarias. UN كما ذكرت نسبة 52 في المائة من المجموعة الأولى من النساء أن أزواجهن يساعدنهن في الأعمال المنزلية بمعدل 1.9 ساعة في اليوم().
    23. Proporcionar mayor información acerca de las condiciones de las mujeres jóvenes y niñas empleadas en el trabajo doméstico. UN 23 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ظروف الشابات والطفلات المشتغلات في الأعمال المنزلية.
    el 32% de los divorcios son resultado de inequidad en las tareas domésticas. Open Subtitles اثنين وثلاثين با المئه من حالات الطلاق نتيجة عدم المساواة في الأعمال المنزلية
    A menudo, no pueden participar en la vida diaria familiar y comunitaria, como por ejemplo, asistir a eventos sociales, practicar su religión, o ayudar en las tareas domésticas. UN إذ ليس في وسعهن غالبا المشاركة في الحياة العائلية والمجتمعية اليومية، كحضور المناسبات الاجتماعية، أو ممارسة شعائرهن الدينية، أو المساعدة في الأعمال المنزلية.
    Asimismo, el Comité se manifiesta preocupado por las actitudes tradicionales que constituyen obstáculos a la educación de las niñas, así como a las tasas de abandono escolar de las niñas debido a su participación en las tareas domésticas. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء المواقف التقليدية التي تشكل حجر عثرة في طريق تعليم الفتيات، إلى جانب معدلات تسرب الفتيات من المدرسة بسبب مشاركتهن في الأعمال المنزلية.
    46. El aumento del número de guarderías infantiles y el fomento de la participación de los hombres en las tareas domésticas y las tareas familiares son ejemplos de medidas importantes que están adoptándose. UN 46- تتخذ خطوات هامة فيما يخص توسيع نطاق مرافق رعاية الطفل وإشراك الرجل في الأعمال المنزلية وفي المهام الأُسرية.
    Mira, te prometo que si nos salvamos de ésta ayudaré en las tareas domésticas y te diré "te amo" todos los días. Open Subtitles اسمعيني، إننجونامن هذا... سأساعدك في الأعمال المنزلية وأعبر عن حبي كل يوم
    Pero ella está graduada en dos carreras. Ella es experta en las tareas del hogar. Open Subtitles لكن لديها شهادتين ، كما أنها خبيرة في الأعمال المنزلية أيضا
    En Colombia, el mecanismo nacional de la mujer estableció un programa para promover las familias democráticas, lo que incluía el aumento de la participación de los hombres en las tareas del hogar y en la prestación de cuidados. UN وفي كولومبيا، وضعت الآلية الوطنية للمرأة برنامجا يهدف إلى تعزيز الأسر الديمقراطية بطرق منها تعزيز مشاركة الرجل في الأعمال المنزلية وفي تقديم الرعاية.
    Ambos cónyuges tienen derecho a desempeñar una ocupación lucrativa fuera de la familia y tienen el deber de contribuir en las tareas del hogar y la atención de las necesidades de la familia según sus recursos y capacidades. UN ويحق لكلا الزوجين العمل خارج الأسرة في مهنة مدرة للربح وعليهما واجب المساهمة في الأعمال المنزلية وتلبية احتياجات الأسرة حسب مواردهما وقدراتهما.
    (Risas) Por cierto, mentí en la historia de Schubert y los platos pero eso no significa que nunca haya ayudado en la casa". TED (ضحك) بالمناسبة، لقد كذبت بشأن شوبيرت وهو يغسل الصحون، لكن هذا لا يعني أنه لم يكن يساعد في الأعمال المنزلية."
    El acceso a comodidades y tecnología modernas en el hogar reduce considerablemente el tiempo empleado por las mujeres en tareas domésticas tales como lavar y cocinar. UN وإمكانية الحصول على وسائل الراحة والتكنولوجيا الحديثة في المنزل يقلل كثيراً من الوقت الذي تقضيه النساء في الأعمال المنزلية كالغسيل والطهي.
    La Sra. Coker-Appiah elogia las medidas adoptadas por el Estado parte para eliminar los estereotipos de género pero dice que, hasta el momento, el interés se ha centrado principalmente en la participación del hombre en las labores domésticas y la crianza de los hijos. UN 42 - السيدة كوكير - أبيا: أثنت على الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة ولكنها قالت إن التركيز الرئيسي حتى الآن كان على مشاركة الرجل في الأعمال المنزلية وتربية الأطفال.
    Sírvanse proporcionar mayor información acerca de las condiciones de las mujeres jóvenes y niñas empleadas en el trabajo doméstico y especificar si tienen acceso a seguridad social. UN 23 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن ظروف الشابات والطفلات المشتغلات في الأعمال المنزلية.
    Con el fin de acabar con la imagen estereotipada de la niña abocada al desempeño de las tareas domésticas, así como con el planteamiento tradicional de los oficios reservados a las niñas o los niños, la Oficina de Educación de Masas y Civismo (OEMC) ha elaborado un programa escolar de educación cívica que preconiza la igualdad de género en los ámbitos doméstico y profesional. UN 76 - ومن أجل كسر الصورة المقولبة للفتاة التي تقتصر توجهاتها على المهن المنزلية بالإضافة إلى المفهوم التقليدي للمهن المخصصة إما للفتيات أو للفتيان، أعد مكتب التعليم الجماهيري والتربية المدنية برنامجا دراسيا للتربية المدنية يشجع المساواة بين الجنسين في الأعمال المنزلية وفي المهن.
    Cabe señalar que no todos estos menores se suman a la fuerza laboral, ya que una elevada proporción de ellos ayuda a sus padres en la empresa familiar o con las tareas domésticas. UN والملفت أن المتسربين لا يدخلوا جميعاً سوق العمل فتساعد نسبة عالية منهم الأهل في العمل أو في الأعمال المنزلية.
    La contribución de la mujer a los quehaceres domésticos es superior a la del hombre en casi todas las economías. UN 8 - وتتجاوز مساهمة المرأة في الأعمال المنزلية مساهمة الرجل في جميع الاقتصادات تقريبا.
    Aunque la tasa de actividad de la mujer ha ido aumentando con el paso de los años, los estudios sobre la vida conyugal demuestran que los hombres invierten mucho menos tiempo que las mujeres en los quehaceres domésticos, incluso cuando trabajan fuera de la casa tanto el marido como la mujer. UN وعلى الرغم من تزايد معدل مشاركة المرأة في اليد العاملة بمرور الوقت، تشير البحوث المتعلقة بالحياة الزوجية إلى أن الرجل يقضي وقتا أقل بكثير جدا في الأعمال المنزلية من المرأة حتى لو كان الاثنان يعملان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد