ويكيبيديا

    "في الأمانة العامة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Secretaría o
        
    • de la Secretaría o
        
    • en la Secretaría como
        
    • en la Secretaría ni
        
    • de la Secretaría como
        
    Las preocupaciones por la exclusión de Estados Miembros de los procesos de adopción de decisiones en la Asamblea General no deberían conducir a una protección irracional del status quo en la Secretaría o en la Asamblea. UN 36 - واسترسلت قائلة إن دواعي القلق من أن الدول الأعضاء قد استُبعدت من عمليات صنع القرار في الجمعية العامة ينبغي ألا تفضي إلى حماية عمياء للوضع الراهن في الأمانة العامة أو الجمعية.
    La Comisión Consultiva ha señalado también que hay tendencia a solicitar fondos para consultores y expertos como si en la Secretaría o en el sistema de las Naciones Unidas no hubiera experiencia o capacidad o éstas fueran muy reducidas. UN 58 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى وجود اتجاه إلى طلب تمويل خدمات الاستشاريين والخبراء كما لو كانت الخبرة أو القدرات في الأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة منعدمة أو قليلة.
    Por lo tanto, tengo previsto seguir haciendo uso del personal proporcionado por los gobiernos como expertos en misión por tiempo limitado para funciones especializadas que no se precisan de forma permanente en la Secretaría o que no están disponibles de forma inmediata, sin expectativa de un compromiso a más largo plazo de las Naciones Unidas. UN ولذلك أتوخى مزيدا من الاستفادة من الأفراد المقدمين من الحكومات بوصفهم خبراء موفدين في بعثات لمهام تخصصية محددة الوقت وليست مطلوبة على أساس مستمر في الأمانة العامة أو ليست متاحة بسهولة، دون أي توقع بمشاركة طويلة الأجل مع الأمم المتحدة.
    De los candidatos seleccionados, 62 se consideraron candidatos externos por venir de otros sectores de la Secretaría o de fuera de la Organización. UN وكان 62 مرشحا ممن اختيروا يعتبرون مرشحين خارجيين، قادمين من مجالات أخرى في الأمانة العامة أو من خارج المنظمة.
    También era necesario examinar las oportunidades de colaborar con otros departamentos de la Secretaría o dentro de los organismos especializados. UN وكانت الحاجة تدعو أيضا إلى استطلاع الفرص لإقامة شراكات مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة أو ضمن الوكالات المتخصصة.
    Los requisitos materiales que debemos cumplir son una base financiera sólida, una administración eficaz y la disponibilidad de personal calificado, tanto en la Secretaría como dentro del contexto de las operaciones de paz en el terreno. Sin embargo, no menos crucial es la determinación de aplicar realmente las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad. UN اﻷساس المالي السليم واﻹدارة الفعالة وتوفر اﻷفراد المدربين، سواء في اﻷمانة العامة أو في سياق عمليات السلم في الميدان، كل هذه من المتطلبات المادية التي يجب الوفاء بها بيد أنه مما لا يقل أهمية عن ذلك التصميم حقا على تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    Como se desprende del documento A/55/427, sobre la composición de la Secretaría, Libia no ha conseguido ocupar ningún cargo en la Secretaría ni en los fondos y programas dependientes de las Naciones Unidas en Nueva York, aun cuando cumple con todos sus compromisos financieros sin dilaciones. UN ولاحظ، استنادا إلى الوثيقة A/55/427 بشأن تكوين الأمانة العامة أن ليبيا لم تحصل على أي وظيفة في الأمانة العامة أو البرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة في نيويورك، رغم قيامها بسداد جميع التزاماتها في حينها وبدون تأخير.
    Otro de sus miembros resaltó la importancia de la aplicación, reiteró su sugerencia de que se encargara a una dependencia especial, ubicada en la Secretaría o en la Oficina del Presidente de la Asamblea General, la tarea de presentar dentro de determinado plazo un informe sobre el estado de la aplicación de cada resolución aprobada, que incluyera indicaciones sobre el incumplimiento. UN وكرر عضو آخر من أعضائها، مبرزا أهمية التنفيذ، تأكيد اقتراحه إنشاء وحدة خاصة، إما في الأمانة العامة أو في مكتب رئيس الجمعية العامة، تكون مكلفة بتقديم تقرير، في غضون إطار زمني محدد، عن حالة تنفيذ كل قرار يُتخذ، بما في ذلك الإشارة إلى عدم التنفيذ.
    El Departamento tiene el propósito de seguir intentando aprovechar las posibilidades de utilizar en mayor grado a los Voluntarios de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz dondequiera que sea viable, en particular en el caso de las capacidades o aptitudes que no suelen estar disponibles en la Secretaría o que lo están en escaso grado. Anexo UN 25 - وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة جهودها من أجل الاستفادة من إمكانية الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة بشكل أكبر في عمليات حفظ السلام كلما كان ذلك ملائما، وخاصة في المهام والمهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة.
    4. Toma nota del párrafo 25 del informe del Secretario General y del propósito del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de seguir intentando aprovechar las posibilidades de utilizar en mayor grado a los Voluntarios de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz en el caso de las capacidades o aptitudes que no suelen estar disponibles en la Secretaría o que lo están en escaso grado; UN 4 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير الأمين العام، وبعزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة بذل الجهود لاستغلال إمكانية زيادة الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المهام أو المهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة؛
    4. Toma nota del párrafo 25 del informe del Secretario General y del propósito del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de seguir intentando aprovechar las posibilidades de utilizar en mayor grado a los Voluntarios de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz en el caso de las capacidades o aptitudes que no suelen estar disponibles en la Secretaría o que lo están en escaso grado; UN 4 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير الأمين العام، وبعزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة جهودها المبذولة لاستغلال إمكانية زيادة الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المهام والمهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة؛
    :: A fin de prestar apoyo sustantivo en cuestiones de género, la Secretaría debería contar con especialistas en incorporación de una perspectiva de género y crear una dependencia de cuestiones de género de alto nivel en la secretaría (o en una organización asociada); UN :: من أجل توفير الدعم الفني في المسائل الجنسانية يجب أن تضم الأمانة العامة متخصصين في تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإنشاء وحدة رفيعة المستوى للمسائل الجنسانية في الأمانة العامة (أو في منظمة شريكة).
    También se podrá modificar la composición del cuadro cuando los funcionarios decidan abandonarlo, por ejemplo, al aprobar un concurso para acceder a otro puesto en la Secretaría o en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN ويمكن أيضا إجراء تغييرات في تركيبة الملاك عندما يرغب/إذا رغب الموظف في أن يختار الخروج من الملاك، بما في ذلك عن طريق النجاح في المنافسة على وظيفة أخرى في الأمانة العامة أو في إحدى مؤسسات النظام الموحد لمنظومة الأمم المتحدة.
    De ese total, 26.086 funcionarios trabajan en entidades conexas de las Naciones Unidas y 30.745, de los cuales el 34,8% son mujeres, trabajan en la Secretaría o los tribunales (véase el gráfico IX). UN ومن هذا الإجمالي، يعمل 086 26 موظفا في الكيانات المتصلة بالأمم المتحدة ويعمل 745 30 موظفا في الأمانة العامة أو في المحكمتين، وبلغت نسبة النساء بين هؤلاء 34.8 في المائة (انظر الشكل التاسع).
    Al mismo tiempo, los funcionarios de categoría P-4 que estén prestando servicios actualmente y que hayan realizado o realicen un traslado geográfico en la Secretaría o en el régimen común de las Naciones Unidas podrán ser considerados para un ascenso a la categoría P-5, de conformidad con los requisitos para los ascensos establecidos en el marco de movilidad. UN وفي الوقت نفسه، فإن الموظفين العاملين حاليا من الرتبة ف-4، الذين أجروا انتقالا جغرافياً لمرة واحدة في الأمانة العامة أو في النظام الموحد للأمم المتحدة، سيعتبرون مؤهلين للترقية إلى الرتبة ف-5 وفقا لشروط الأهلية للترقية بموجب إطار التنقل.
    Demasiadas veces la alarma no sonó o no se suscitó atención ni se logró que los altos mandos políticos, en la Secretaría o en los órganos intergubernamentales, tomaran medidas efectivas (véase S/1999/1257 y A/54/549). UN ففي حالات كثيرة جدا لم تُدق نواقيس الخطر، أو دُقّت ولم ينتبه لها أحد أو لم تحمل القيادات السياسية العليا على التحرك على نحو فعّال، سواء في الأمانة العامة أو في الهيئات الحكومية الدولية (انظر S/1999/1257 و A/54/549).
    Antes de emprender un proyecto de TIC, se realizará una búsqueda en la base de datos e-Assets para comprobar si ya existen sistemas similares en otras partes de la Secretaría o si se han emprendido iniciativas semejantes en otros lugares. UN وقبل الاضطلاع بأي مبادرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستفحص قاعدة بيانات نظام الأصول الإلكترونية للتأكد من احتمال وجود نُظم مماثلة بالفعل في أي مكان في الأمانة العامة أو الشروع في مكان آخر بمبادرات مماثلة من عدمه.
    Teniendo en cuenta que se han mencionado los nombres de los que han contribuido plenamente a la labor de la Comisión, ya sean miembros de la Mesa o de la Secretaría o los Presidentes de los Grupos de Trabajo, no veo ningún problema en particular si se mencionan los nombres de los Vicepresidentes, estrictamente desde el punto de vista de la igualdad. UN فبالنظر إلى أن الذين ساهموا بنشاط في عمل الهيئة، سواء كانوا أعضاء في المكتب أم في الأمانة العامة أو رؤساء للأفرقة العاملة، قد ذكرت أسماؤهم، فإنني لا أرى أي مشكلة في تسجيل قائمة زملائنا نواب الرئيس بالاسم.
    Parte del personal tendrá que ser reasignado a otros puestos adecuados de la Secretaría o de otros organismos de las Naciones Unidas, otros tendrán que ser eliminados gradualmente por medio de la jubilación anticipada, la renuncia y/o la indemnización. UN وسيتعين نقل بعض الموظفين إلى وظائف مناسبة أخرى في الأمانة العامة أو وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وسيتعين إلغاء وظائف أخرى تدريجياً عن طريق الإحالة إلى التقاعد المبكر و/أو التناقص الطبيعي لأعداد الموظفين و/أو التعويض.
    Las conclusiones convenidas por el Consejo Económico y Social sobre la incorporación de las cuestiones de género y sobre las actividades operacionales, en unión a las directrices proporcionadas por el Secretario General para su aplicación, han sido factores decisivos del progreso alcanzado en la incorporación de las cuestiones de género tanto en la Secretaría como en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن النتائج المتفق عليها التي أصدرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن إدماج المرأة في اﻷنشطة الرئيسية وبشأن اﻷنشطة التنفيذية، باﻹضافة إلى التوجيهات التي أصدرها اﻷمين العام بشأن تنفيذها، هي عوامل حاسمة بالنسبة للتقدم الذي تحقق في إشراك المرأة في اﻷنشطة الرئيسية سواء في اﻷمانة العامة أو على نطاق المنظومة.
    También se señalaron las consecuencias de las reformas pendientes de las Naciones Unidas tanto a nivel de la Secretaría como a nivel intergubernamental para las actividades operacionales y la colaboración dentro del sistema. UN ولوحظت اﻵثار المترتبة على اﻹصلاحات المرتقبة في اﻷمم المتحدة سواء في اﻷمانة العامة أو على المستويات الحكومية الدولية بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية ونظم التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد