ويكيبيديا

    "في الأمم المتحدة والتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las Naciones Unidas que
        
    En tal caso, el cargo de Presidente se asignará a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de Asia. UN وفي تلك الحالة، سيُخصص منصب الرئيس للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة دول آسيا.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no sean Estados partes en la Convención o en el Protocolo tendrán derecho a participar en calidad de observadores, sin derecho a voto, en las deliberaciones de la Reunión Ministerial y de sus órganos subsidiarios. UN يحق للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي ليست أطرافا في الاتفاقية أو البروتوكول الاشتراك بصفة مراقب، دون أن يكون لها حق التصويت، في مداولات الاجتماع الوزاري وهيئاته الفرعية.
    El Gobierno de Kenya reitera su oposición a la aplicación de medidas coercitivas unilaterales dirigidas contra un Estado Miembro de las Naciones Unidas que violan la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب المتخذة ضد دولة عضو في الأمم المتحدة والتي تنتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Los miembros perciben la organización como el órgano que coordina varios procesos de las Naciones Unidas que se extienden a organizaciones que no son miembros, así como a otras asociaciones. UN وينظر الأعضاء للمنظمة على أنها الهيئة المنسقة لمختلف العمليات في الأمم المتحدة والتي تمتد إلى غير الأعضاء والرابطات الأخرى أيضا.
    Además, la Relatora Especial se guía por la Convención sobre los Derechos del Niño y otros tratados, resoluciones, convenios y declaraciones adoptados por los órganos competentes de las Naciones Unidas que contienen disposiciones relacionadas con tipos específicos de violaciones del derecho a la vida. UN وفضلاً عن ذلك تسترشد المقررة الخاصة باتفاقية حقوق الطفل وغيرها من المعاهدات والقرارات والاتفاقيات والإعلانات التي اعتمدتها الهيئات المختصة في الأمم المتحدة والتي تتضمن أحكاماً تتناول أشكالاً محددة من انتهاكات الحق في الحياة.
    Este coeficiente, que no se aplica a las tasas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pagan la cuota mínima del 0,001%, permite evitar que la tasa de los países menos adelantados supere el 0,01% y que la tasa máxima de cualquier Estado Miembro de la ONUDI supere el 22%. UN ولا يطبــق هذا المعامل على المعدّلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحدّ الأدنى البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن ألا يزيد معدّل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدّل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة.
    Este coeficiente, que no se aplica a las tasas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pagan la cuota mínima del 0,001%, permite evitar que la tasa de los países menos adelantados supere el 0,01% y que la tasa máxima de cualquier Estado Miembro de la ONUDI supere el 22%. UN ولا يطبـّـق هذا المعامل على المعدّلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحدّ الأدنى البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن ألا يزيد معدّل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدّل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة.
    Hace dos semanas, el Presidente de la Asamblea General y el Sr. Gurirab inauguraron de manera conjunta la Audiencia Parlamentaria anual en las Naciones Unidas que, a mi juicio, dio una sólida contribución parlamentaria a los debates sobre la gobernanza económica mundial y la función central del sistema de las Naciones Unidas, que el Presidente coordina aquí. UN وقد اشترك رئيس الجمعية العامة والسيد غوريراب قبل أسبوعين في افتتاح الجلسة البرلمانية السنوية في الأمم المتحدة والتي أعتقد أنها كانت إسهاما برلمانيا قويا في المناقشات بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية والدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة الذي يتولى الرئيس تنسيقه هنا.
    Durante el examen del tema 3 del programa, formularon declaraciones los representantes del Camerún, Indonesia, el Japón, Kenya, Nepal, Swazilandia y Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea). UN وأثناء بحثها في البند 3 من جدول الأعمال ألقيت بيانات من جانب ممثلي نيبال واليابان وسوازيلند والكاميرون وإندونيسيا وكينيا والبرتغال (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أيضا أعضاء في الاتحاد الأوروبي).
    El Sr. Lähdesmäki (Finlandia), hablando en nombre de la Unión Europea, señala que la Unión apoya los mecanismos de supervisión de las Naciones Unidas que aseguran que la Organización desempeñe sus funciones de manera eficiente, eficaz y económica. UN 1 - السيد لادسميكي (فنلندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إن الاتحاد يؤيد آليات الرقابة القائمة في الأمم المتحدة والتي تكفل أن تضطلع المنظمة بمهامها بكفاءة وفعالية واقتصاد.
    Durante el examen del tema 5 del programa formularon declaraciones los representantes del Camerún, la República de Corea, China, Egipto, los Estados Unidos de América, la India, el Japón, Kenya, Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), la República Unida de Tanzanía, la Santa Sede y Uganda. UN وفي أثناء نظرها في البند 5 من جدول الأعمال، أدلى ببيانات ممثلو كل من كينيا واليابان والصين والولايات المتحدة والهند والكاميرون وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر وجمهورية كوريا والسنغال والبرتغال (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أيضا أعضاء في الاتحاد الأوروبي) والكرسي الرسولي وأوغندا.
    Hasta la fecha han respondido los Gobiernos siguientes: Argelia, Canadá (que contestó que no tenía nada que informar), la Federación de Rusia, Jordania, Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea) y Qatar. UN ووردت حتى الآن، ردود من الحكومات التالية: الاتحاد الروسي، والأردن، والبرتغال (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أيضا أعضاء في الاتحاد الأوروبي)، والجزائر، وقطر، وكندا (التي أفادت بأنه ليس لديها ما تبلغ عنه).
    En la 25a sesión, celebrada el 25 de octubre, el representante del Uruguay, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Cultura y desarrollo " (A/C.2/55/L.10), que decía lo siguiente: UN 2 - في الجلسة 25، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثل أوروغواي، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، بعرض مشروع قرار معنون " الثقافة والتنمية " (A/C.2/55/L.10)، نصه كالتالي:
    Este coeficiente, que no se aplica a las tasas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pagan la cuota mínima del 0,001%, permite evitar que la tasa de los países menos adelantados supere el 0,01% y que la tasa máxima de cualquier Estado Miembro de la ONUDI supere el 25%. UN ولا يطبق هذا المعامل على المعدلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحد الأدنى البالغ نسبته 001ر0 في المائة، ولكنه يضمن ألا يزيد معدل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 01ر0 في المائة وألا يزيد المعدل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 25 في المائة أو 22 في المائة، على التوالي.
    Del cálculo se dedujo que, con los tipos de cambio de las Naciones Unidas que se habían utilizado hasta el momento en 2007-2008, extrapolados de los tipos de cambio del momento (febrero de 2008) al resto del año, los costos extrapresupuestarios para ambos años serían cercanos a los 400.000 dólares en caso de mantenerse el nivel de actividades aprobadas del programa. UN وتبين منه أنه، باستخدام أسعـار الصرف المعمـول بها في الأمم المتحدة والتي سـادت حتى الآن في الفترة 2007 - 2008، وبتمديد اتجاه أسعار الصرف الحالية (شباط/فبراير 2008) لبقية السنة، ستكون التكاليف الخارجة عن الميزانية للسنتين ما يقرب من 000 400 دولار إذا بقي مستوى النشاط المعتمد للبرنامج دون تغيير.
    Chile, Liechtenstein, México, Noruega, Perú, Suecia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), Suiza y Turquía: proyecto de resolución sobre el mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN بيرو وتركيا والسويد (نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي) وسويسرا وشيلي وليختنشتاين والمكسيك والنرويج: مشروع قرار بشأن آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    En la primera sesión también formularon declaraciones los representantes del Japón, China y los Estados Unidos de América y el observador de Portugal (en representación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, la República Checa, Rumania, Chipre y Turquía). UN 6 - وأدلى أيضا ببيان في الجلسة الأولى كل من ممثلي اليابان، والصين، والولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن البرتغال (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبلغاريا، والجمهورية التشيكية، وأستونيا، وهنغاريا، ولاتفيا، وليتوانيا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، وتركيا).
    También en la sexta sesión, hicieron declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Bangladesh y la República Islámica del Irán y los observadores de Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, Bulgaria, República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Rumania, Eslovaquia, Eslovenia, Chipre y Turquía), Polonia y Noruega. UN 28 - وأدلى أيضا ببيان في الجلسة 6 كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي وبنغلاديش وجمهورية إيران الإسلامية وكل من المراقبين عن البرتغال (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبلغاريا، والجمهورية التشيكية، واستونيا، وهنغاريا، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطة وبولندا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، وتركيا)، وبولندا، والنرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد