Pedimos a la ASEF que continúe participando en actividades culturales y educativas en el marco del diálogo interreligioso. | UN | وطالبنا المؤسسة الآسيوية الأوروبية مواصلة المشاركة في الأنشطة الثقافية والتعليمية ضمن إطار الحوار بين الأديان. |
:: Los niveles de participación de las mujeres en actividades culturales son superiores a los de los hombres | UN | :: ارتفاع مستوى اشتراك المرأة في الأنشطة الثقافية عنه للرجل |
Participación en actividades culturales, deportivas y de esparcimiento | UN | المشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية والترفيهية |
La participación de la mujer en las actividades culturales del país es notable. | UN | من الأمور المرموقة مشاركة المرأة في الأنشطة الثقافية بالبلاد. |
Los alumnos de las escuelas primarias y secundarias participan en las actividades culturales de sus escuelas. | UN | وتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية يشاركون في الأنشطة الثقافية التي تنظم في مدارسهم. |
Artículo 15 (Derecho a participar en la vida cultural y científica) | UN | المادة 15 - الحق في المشاركة في الأنشطة الثقافية والعلمية |
La razón de ello es que el compromiso de las mujeres sigue estando centrado en la vida privada y familiar y el compromiso en actividades culturales y educacionales. | UN | والسبب في ذلك أن مشاركة المرأة ما زالت مشاركة خاصة في الحياة الأسرية والمشاركة في الأنشطة الثقافية والتعليمية. |
Cantidad de niños y jóvenes que participan en actividades culturales, sociales, recreativas y deportivas | UN | عدد الأطفال والشباب الذين يشاركون في الأنشطة الثقافية والاجتماعية والترفيهية والرياضية |
Participación de la mujer en actividades culturales | UN | 13-7-2 مشاركة المرأة في الأنشطة الثقافية |
En realidad, el problema de la no participación o la escasa participación de las niñas de las zonas rurales en actividades culturales también se debe a otros factores. | UN | وفي الواقع، هناك أيضا عوامل أخرى وراء مشكلة عدم مشاركة فتيات الريف في الأنشطة الثقافية أو ضعف مشاركتهن فيها. |
Los centros ofrecen a los residentes la oportunidad de hacer cursos de estudios y capacitación y de participar en actividades culturales y deportivas. | UN | ويتيح المركز للمقيمين فرصا لتلقي التعليم والتدريب والمشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية. |
Las mujeres y las niñas participan activamente en actividades culturales en el plano familiar, comunitario y nacional. | UN | وتساهم المرأة والفتاة بنشاط في الأنشطة الثقافية من صعيد الأسرة إلى صعيدي المجتمع المحلي والوطني. |
También están mejor equipados para participar en actividades culturales. | UN | وهم أيضا أقدر على المشاركة في الأنشطة الثقافية. |
También están mejor equipados para participar en actividades culturales. | UN | وهم أيضا أقدر على المشاركة في الأنشطة الثقافية. |
El objetivo es que a partir del Año de la Multicultura aumente el componente de diversidad étnica y cultural en las actividades culturales financiadas por el Estado. | UN | ويتمثل الهدف في زيادة التنوع العرقي والثقافي في الأنشطة الثقافية التي تمولها الحكومة ابتداء من سنة التعدد الثقافي 2006. |
Los niños y las niñas gozan del mismo derecho a participar en las actividades culturales y los deportes. | UN | ويتمتع البنين والبنات بنفس الحق في المشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضة. |
Derecho a participar, en igualdad de condiciones, en las actividades culturales | UN | حق الإسهام على قدم المساواة في الأنشطة الثقافية |
Participación de las mujeres y las niñas en las actividades culturales | UN | مشاركة الفتيات والنساء في الأنشطة الثقافية |
:: El derecho a la igualdad de participación en las actividades culturales y a participar en todos los niveles para la elaboración de las políticas culturales; | UN | :: الحق في المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة الثقافية والمشاركة على جميع المستويات في تحديد السياسات الثقافية؛ |
Los niños tienen derecho a tomar decisiones y ejercer su autonomía en el juego y en las actividades recreativas, así como en su participación en las actividades culturales y artísticas. | UN | وللأطفال الحق في ممارسة الاختيار والاستقلالية في أنشطة لعبهم واستجمامهم، وكذلك في مشاركتهم في الأنشطة الثقافية والفنية. |
410. Como se indicó en los párrafos 525 y 526 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto, la Constitución garantiza el derecho a participar en la vida cultural. | UN | 410- كما ذكر في الفقرتين 525 و526 من التقرير الأولي عن العهد، يكفل الدستور حق المشاركة في الأنشطة الثقافية. |
Acceso de los jóvenes, personas de la tercera edad y discapacitados a las actividades culturales | UN | مشاركة الشباب والمسنين والمعوقين في الأنشطة الثقافية |
La Isla de Man participa en acontecimientos culturales y deportivos interinsulares y pancélticos que promueven el reconocimiento mutuo y enseñan a apreciar otras culturas. | UN | وتشارك جزيرة مان في الواقع في الأنشطة الثقافية والرياضية لجميع الجزر وعموم الثقافات الكلتية التي تعزز التفاهم المشترك وتذوق الثقافات الأخرى. |
Los periódicos locales y las radioemisoras locales promueven la participación en los acontecimientos culturales locales. | UN | وتشجع الصحف والإذاعات المحلية على المشاركة في الأنشطة الثقافية المحلية. |