Existen en el país más de 20 curtidurías, que tradicionalmente vierten sus efluentes en los ríos sin previo tratamiento. | UN | وهناك ما يزيد على 20 مدبغة في البلد، جرت العادة على تصريف النفايات السائلة من المدابغ دون تنقية في الأنهار مباشرة. |
El nivel de agua en los ríos principales sigue siendo bajo. | UN | ولا يزال منسوب المياه منخفضا في الأنهار الرئيسية. |
Un derrame de desechos causa la muerte de peces en los ríos. | UN | أدى انسكاب النفايات إلى مقتل الأسماك في الأنهار. |
Sólo se purifica el 15% de los desechos líquidos antes de su vertido en ríos o lagos. | UN | والنفايات السائلة التي تتم تنقيتها قبل إطلاقها في الأنهار أو البحيرات تبلغ 15 في المائة فقط. |
En promedio, el 65,4% de los agricultores señalaron que se había producido la muerte de peces en ríos y canales tras la aplicación de endosulfán. | UN | وفي المتوسط، لاحظ 65.4٪ من الزراع نفوق الأسماك في الأنهار والقنوات بعد استخدام الإندوسولفان. نحل العسل |
El retiro de rocas y otras formaciones naturales de los ríos está afectando a los peces y las plantas y alterando la forma de los lechos y riveras de los ríos. | UN | وتؤثر إزالة الصخور والتكوينات الطبيعية الأخرى في الأنهار على الأسماك والنباتات وشكل قيعان الأنهار وضفافها. |
Han disminuido en un 50% las especies de ríos, lagos y marismas. | UN | وقد تناقصت الأنواع في الأنهار والبحيرات والمستنقعات بنسبة 50 بالمائة. |
El transporte por vías de navegación interiores se refiere al transporte por ríos, canales y lagos. | UN | 3-59 النقل عبر الممرات المائية الداخلية ويتعلق بالنقل الدولي في الأنهار والقنوات والبحيرات. |
Un derrame de desechos causa la muerte de peces en los ríos. | UN | أدى انسكاب النفايات إلى مقتل الأسماك في الأنهار. |
Un derrame de desechos causa la muerte de peces en los ríos. | UN | أدى انسكاب النفايات إلى مقتل الأسماك في الأنهار. |
La demanda de oxigeno bioquímico en los ríos de Asia se estima en 1,4 veces la media mundial. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الحاجة الكيميائية الأحيائية للأكسوجين في الأنهار الآسيوية يقدر بـ 1.4 مرة متوسط العالم. |
Al fortalecerse la infraestructura de saneamiento mejoró el entorno en los barrios y se redujo el vertimiento de contaminantes en los ríos. | UN | وبفضل تدعيم بنية الصرف الصحي التحتية، تحسنت البيئات المجاورة وقلت كميات الملوثات التي تصرف في الأنهار. |
Los embalses subterráneos en los ríos estacionales y la captación de aguas son tecnologías de bajo costo que se han utilizado en tierras áridas a fin de lograr un mejor aprovechamiento de las lluvias irregulares. | UN | وبناء السدود تحت السطحية في الأنهار الموسمية وتجميع المياه هما تكنولوجيات رخيصة التكلفة يجرى إعمالهما في مناطق الأراضي الجافة من أجل الاستفادة على نحو أفضل من الهطولات المطرية غير المنتظمة. |
La sequía y la desertificación están asociadas con niveles más bajos de agua en los ríos, los lagos y los acuíferos. | UN | ويقترن الجفاف والتصحر بانخفاض منسوب المياه في الأنهار والبحيرات وطبقات المياه الجوفية. |
La práctica común consistía en verter de manera irresponsable esos desechos en ríos, lagos y aguas interiores. | UN | وكان القيام، على نحو غير مسؤول، بإلقاء هذه النفايات في الأنهار والبحيرات والمياه الساحلية من الممارسات الشائعــة. |
Sin embargo, también se ha informado de altas incidencias de eutroficación debido al vertimiento de aguas servidas en ríos y aguas litorales. | UN | لكنه أفيد كذلك عن ارتفاع معدلات التأجن في المياه بسبب إلقاء مياه المجارير في الأنهار والمياه الساحلية. |
En promedio, el 65,4% de los agricultores señalaron que se había producido la muerte de peces en ríos y canales tras la aplicación de endosulfán. | UN | وفي المتوسط، لاحظ 65.4٪ من الزراع نفوق الأسماك في الأنهار والقنوات بعد استخدام الإندوسلفان. نحل العسل |
Sin embargo, también se ha informado de altas incidencias de eutrofización debido al vertido de aguas residuales en ríos y aguas costeras. | UN | إلا أن التقارير تفيد أيضاً بارتفاع حالات الإغناء بالمغذيات بفعل صب مياه الصرف الصحي في الأنهار والمياه الساحلية. |
En la primavera, el aumento de las precipitaciones podría traducirse en un aumento del nivel de las aguas de los ríos y del riesgo de inundaciones. | UN | ويرجح أن تشهد في مواسم الربيع تزايد تساقط الأمطار، التي قد يؤدي جريانها إلى ارتفاع منسوب المياه في الأنهار وازدياد مخاطر الفيضانات. |
Comenzaron como simples abrevaderos excavados en las riberas arenosas, pero luego se siguió buscando agua en zonas más alejadas del curso de los ríos hasta llegar a los pozos de 100 m de profundidad. | UN | وبدأت كحفر مياه بسيطة في الأنهار الرملية، ولكن مفهوم العثور على الماء من خلال الحفر في المناطق الضفية توسع منذ ذلك الحين بعيدا عن مجرى النهر نفسه، بالحفر إلى أعماق تصل إلى مائة متر. |
También se han construido instalaciones para el tratamiento de aguas residuales a fin de mejorar la calidad del agua de ríos y lagos. | UN | وتم أيضا إنشاء مرافق لمعالجة المياه المستعملة لتحسين نوعية المياه في الأنهار والبحيرات. |
- Al tomar parte en la destrucción de puentes sobre ríos internacionales, [el Estado demandado] ha incumplido, respecto de la República Federativa de Yugoslavia, su obligación de respetar la libertad de navegación por ríos internacionales; | UN | - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية] بمشاركتها في تدمير الجسور القائمة على الأنهار الدولية تصرفت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصرفا يخل بالتزامها باحترام حرية الملاحة في الأنهار الدولية؛ |
Según los científicos, la flora y la fauna tardarán unos 10 a 20 años en regresar a los ríos afectados. | UN | ويقدر العلماء أن عودة معظم مظاهر الحياة في الأنهار المتضررة سيستغرق من 10 إلى 20 سنة. |
Calidad de las aguas fluviales | UN | نوعية المياه في الأنهار |
Incluso en América Latina, donde aproximadamente la mitad de la población está conectada a redes de alcantarillado, la mayoría de los desechos se vierten sin tratar en ríos y arroyos. | UN | وحتى في أمريكا اللاتينية، التي تربط شبكات الصرف الصحي نصف سكانها، تصرف معظم المياه المستعملة في الأنهار والجداول بدون معالجة. |
Tienen que nadar mucho río arriba para desovar, pero el nivel de éste río todavía esta muy bajo. | Open Subtitles | عليها أن تسبح عكس تيار الأنهار لتبيض، لكن مستوى المياه في الأنهار ما زال منخفضاً، |