ويكيبيديا

    "في الإجابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la respuesta
        
    • para responder
        
    • a responder
        
    • en las respuestas
        
    • para rellenar
        
    • a la respuesta
        
    • la pregunta
        
    • de responder
        
    • contestar
        
    Algunos de estos programas se explican detalladamente en la respuesta a la pregunta 28. UN وسيرد شرح مفصل لبعض هذه البرامج في الإجابة على السؤال الثامن والعشرين.
    Qué método de contabilidad se utilizó para obtener los datos indicados en la respuesta a la pregunta 24? UN ما هي طريقة الحساب المستخدمة للتوصل إلى البيانات المبلّغ عنها في الإجابة عن السؤال 24؟
    ¿Qué método de contabilidad se utilizó para obtener los datos indicados en la respuesta a la pregunta 25? UN ما هي طريقة الحساب المستخدمة للتوصل إلى البيانات المبلّغ عنها في الإجابة عن السؤال 25؟
    El demandante u otras partes interesadas tenían 30 días para responder a cualquier asunto planteado en la respuesta. UN وكان على مقدم الطلب أو الأطراف ذات الصلة الأخرى أن يقدموا حججهم بشأن أي مسألة مثارة في الإجابة.
    ¿Qué definición de " incautación de drogas " se ha utilizado para responder a las preguntas 1 y 2? UN ما هو تعريف " حالات ضبط المخدرات " الذي استخدمتموه في الإجابة عن السؤالين 1 و2؟
    Así que para empezar a responder a estas preguntas realizamos un estudio de investigación. TED لكي نبدأ في الإجابة عن هذه الأسئلة ، لقد قمنا بدراسة بحثية.
    Se aplican los criterios expuestos en las respuestas a las preguntas 2 y 4. UN ينبغي أن تنطبق النقاط المبيّنة في الإجابة عن السؤالين 2 و4.
    Hay suficientes garantías, según se expone en la respuesta a las preguntas 20 a 22 supra. UN تتوفر ضمانات كافية، على النحو الوارد شرحه في الإجابة على الأسئلة 20 إلى 22 أعلاه.
    en la respuesta a la pregunta 12 se ofrecen más detalles sobre los activos financieros congelados en los Países Bajos. UN وترد في الإجابة على السؤال رقم 12، تفاصيل الأصول التي جمدت في هولندا.
    Como se indica en la respuesta a la pregunta 8, también se ha creado un Comité Nacional sobre Delincuencia Transnacional. UN وكما سبق ذكر في الإجابة على السؤال 8، أنشئت أيضا لجنة وطنية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Este tema será abordado en el proceso de análisis y debate sobre las reformas penales y procesales penales mencionado en la respuesta a la pregunta 3. UN وسيتم تناول هذا الموضوع في سياق تحليل ومناقشة تعديلات القانون الجنائي وتعديلات الإجراءات الجنائية التي أشير إليها في الإجابة على السؤال 3.
    El Gobierno ha hecho mucho hincapié en medidas de concienciación de la población, que se detallan en la respuesta a la pregunta 12. UN وقد أولت الحكومة اهتماما كبيرا بتدابير التوعية، التي يمكن العثور عليها في الإجابة على السؤال 12 أعلاه.
    La mayoría de los elementos de esta pregunta ya se han explicado de forma pormenorizada en la respuesta a la pregunta 24. UN جرى توضيح معظم عناصر هذا السؤال إلى حد كبير في الإجابة على السؤال رقم 24 أعلاه.
    El personal directivo y otros miembros del personal entrevistados tuvieron dificultades para responder a esas preguntas o profundizar en ellas sobre la base de sus experiencias de trabajo. UN فقد وجد المديرون والموظفون الذين جرت مقابلتهم صعوبات في الإجابة عن هذه الأسئلة أو مناقشتها من واقع خبراتهم في العمل.
    El personal directivo y otros miembros del personal entrevistados tuvieron dificultades para responder a esas preguntas o profundizar en ellas sobre la base de sus experiencias de trabajo. UN فقد وجد المديرون والموظفون الذين جرت مقابلتهم صعوبات في الإجابة عن هذه الأسئلة أو مناقشتها من واقع خبراتهم في العمل.
    Todas las fuentes de consulta utilizadas para responder al cuestionario deben mencionarse en la sección Metadatos, al final de cada sección del Cuestionario. UN ويجب إدراج جميع المصادر التي يُرجع إليها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية، في نهاية كل قسم من أقسام هذا الاستبيان.
    Las exposiciones y los posteriores debates sobre los distintos temas tratados en el taller ayudaron a responder a la mayoría de esas preguntas. UN وساعدت العروض وما تلاها من مناقشات لمختلف المواضيع التي تناولتها حلقة العمل في الإجابة على معظم تلك الأسئلة.
    Déjenme que les ayude a responder esta duda. TED اسمحوا لي بأن أساعدكم في الإجابة عن هذا السؤال.
    Sobre las normas internacionales, se aplican lo señalado en las respuestas a las preguntas 5 y 7. UN وفيما يتعلق بالقواعد الدولية، ينبغي أن تنطبق العبارات الواردة في الإجابة عن السؤالين 5 و7.
    En la sección de Metadatos, que se encuentra al final de cada una de las secciones de este cuestionario, deben enumerarse todas las fuentes que se han utilizado para rellenar el cuestionario. UN ويجب إدراج جميع المصادر التي يُرجع إليها في الإجابة على الاستبيان في قسم البيانات الفوقية، في نهاية كل قسم من أقسام هذا الاستبيان.
    En quinto lugar, les remitimos a la respuesta a la pregunta que figura a continuación en lo tocante a los refugios y servicios ofrecidos a las víctimas de la violencia contra la mujer. UN خامسا، فيما يتعلق بالمآوى والخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة، يرجى النظر في الإجابة على السؤال التالي.
    Le pido que usted haga la pregunta a quienes les resulta más difícil de responder. Open Subtitles قبل أن أقول أي شيئ أحثكم أن تسألوني سؤال الذي بينكم وبين انفسكم تجدون صعوبة في الإجابة عليه
    La gente es reacia a contestar por teléfonos encuestas, y también, sorprendentemente, la gente miente. TED فالناس يترددون حقًا في الإجابة على منظمي الاستطلاع بالهاتف، وأيضًا، الصادم أكثر، أن الناس قد يكذبون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد