ويكيبيديا

    "في الإجراءات التي اتخذتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las medidas adoptadas por
        
    • sobre las medidas adoptadas por
        
    • en sus actuaciones
        
    • de las acciones de las
        
    Esos son algunos de los elementos importantes de las medidas adoptadas por el Gobierno de Níger respecto de los jóvenes que deseábamos compartir con todos los participantes. UN ذلك بعض مما أردنا أن نطلع عليه المشاركين هنا اليوم من العناصر المهمة في الإجراءات التي اتخذتها حكومة النيجر فيما يتعلق بالشباب.
    El Secretario General presentó el informe de la " Comisión Independiente de Investigación acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda " (contenido en el documento S/1999/1257). UN وقدم الأمين العام تقريراً عن " تحقيق مستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 " (وارد في الوثيقة (S/1999/1257.
    Recordando además las conclusiones y recomendaciones de la investigación independiente encargada por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad, de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()، الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن،
    En carta de fecha 18 de marzo de 1999 (S/1999/339) el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de su intención de iniciar una investigación independiente sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda. UN في رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 1999 (S/1999/339)، أعلم الأمين العام مجلس الأمن بأنه يعتزم إجراء تحقيق مستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة في أثناء الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994.
    La Misión observa que Israel, en sus actuaciones contra activistas políticos, ONG y medios de difusión, ha intentado reducir el examen público de su conducta durante sus operaciones militares en Gaza y de las consecuencias que tuvieron esas operaciones para los residentes en Gaza, posiblemente con objeto de evitar la investigación y la difusión pública de información al respecto. UN وتلاحظ البعثة أن إسرائيل قد حاولت، في الإجراءات التي اتخذتها ضد النشطاء السياسيين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، أن تحد من التمحيص العام لسلوكها أثناء عملياتها العسكرية في غزة وكذلك للآثار التي ألحقتها هذه العمليات بسكان غزة، ربما سعياً منها إلى منع التحقيق فيها والإبلاغ العلني عنها.
    Recordando las conclusiones y recomendaciones de la investigación independiente encargada por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad, de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, UN وإذ تشير إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن()،
    Recordando las conclusiones y recomendaciones de la investigación independiente encargada por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad, acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, UN وإذ تشير إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن()،
    El 14 de abril, el Consejo celebró una sesión pública para analizar el informe sobre una investigación independiente acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257). UN عقد المجلس جلسة علنية في 14 نيسان/أبريل لمناقشة تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257).
    El 14 de abril, el Consejo celebró una sesión pública para analizar el informe sobre una investigación independiente acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257). UN عقد المجلس جلسة علنية في 14 نيسان/أبريل لمناقشة تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257).
    Recordando también las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación, establecida por el Secretario General, con el visto bueno del Consejo de Seguridad, de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, UN وإذ تشير أيضا إلى النتائج والتوصيات التي توصل إليها التحقيق المستقل الذي أذن به الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن()، في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()،
    Informe de la Comisión Independiente de investigación acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda, al que se adjunta carta de fecha 15 de diciembre de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General. (S/1999/1257) UN رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يرفق بها تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. (S/1999/1257)
    5. Toma nota del informe de la Comisión Independiente de Investigación acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257, anexo), presentado con arreglo al mandato encomendado por el Secretario General y aprobado por el Consejo de Seguridad; UN 5- تحيط علماً بتقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994S/1999/1257)، المرفق) المقدم عملاً بالولاية الممنوحة من الأمين العام والتي وافق عليها مجلس الأمن؛
    3. Alienta a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales competentes a que consideren la posibilidad de promover el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión Independiente de Investigación de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda3; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في تعزيز تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()؛
    " Alienta a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales competentes a que consideren la posibilidad de promover el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión Independiente de Investigación de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda. " UN " تشجِّع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في تعزيز تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 " .
    Recordando las conclusiones y recomendaciones de la investigación independiente encargada por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad, de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, UN وإذ تشير إلى النتائج والتوصيات التي توصل إليها التحقيق المستقل الذي أذن به الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()،
    22. El informe de la Comisión Independiente de Investigación acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257) señaló que se daba más prioridad a los intereses políticos que a la necesidad de responder al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN 22- وقد أشار تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 (الوثيقة S/1999/1257) إلى أن المصالح السياسية رُجِّحت على ضرورة الاستجابة للإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المُرتكَبة ضد الإنسانية.
    Recordando las conclusiones y recomendaciones de la investigación independiente encargada por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad, acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, UN وإذ تشير إلى نتائج التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن والتوصيات التي أسفر عنها()،
    Carta de fecha 15 de diciembre de 1999 (S/1999/1257) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía el informe de la Comisión Independiente de Investigación sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio perpetrado en Rwanda en 1994. UN رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1257) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها تقرير التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة وقت حدوث الإبادة الجماعية في رواندا.
    La Junta proporciona información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones que formuló en períodos anteriores y en algunos informes, como los relativos a la UNODC y la UNOPS (A/69/5/Add.10 y A/69/5/Add.11 y Corr.1), detalles adicionales sobre las medidas adoptadas por las entidades en respuesta a las recomendaciones de la Junta. UN وبينما يقدم المجلس حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة، فإنه يقدم في بعض التقارير، مثل تقريريه عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (A/69/5/Add.10 و A/69/5/Add.11 و Corr.1) المزيد من التفاصيل، المتمثلة في الإجراءات التي اتخذتها الكيانات استجابة لتوصياته.
    La Misión observa que Israel, en sus actuaciones contra activistas políticos, ONG y medios de difusión, ha intentado reducir el examen público de su conducta durante sus operaciones militares en Gaza y de las consecuencias que tuvieron esas operaciones para los residentes en Gaza, posiblemente con objeto de evitar la investigación y la difusión pública de información al respecto. UN وتلاحظ البعثة أن إسرائيل حاولت، في الإجراءات التي اتخذتها ضد النشطاء السياسيين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، أن تحد من التدقيق العام لسلوكها أثناء عملياتها العسكرية في غزة وكذلك للآثار التي ألحقتها هذه العمليات بسكان غزة، ربما سعياً منها إلى منع التحقيق فيها والإبلاغ العلني عنها.
    Tengo el honor de referirme al informe de la investigación independiente de las acciones de las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257, de 16 de diciembre de 1999). UN أشير إلى التقرير المتعلق بالتحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة وقت حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1999).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد