Directivo en la administración pública o empresarial | UN | منصب إداري في الإدارة العمومية أو في مؤسسة تجارية |
La participación de las personas pertenecientes a las minorías nacionales en la administración pública seguía siendo baja. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن مشاركة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية في الإدارة العمومية لا تزال مشاركة ضعيفة. |
i) Medidas para promover la transparencia en la administración pública | UN | `1` تدابير تعزيز الشفافية في الإدارة العمومية |
8. La confianza de la ciudadanía y los mecanismos de rendición de cuentas en la administración pública son determinantes para prevenir la corrupción. | UN | 8- تمثّل ثقة الجمهور والمساءلة في الإدارة العمومية عنصرين حاسمين في منع الفساد. |
41. En Panamá se estableció una línea telefónica directa para que todos los ciudadanos puedan denunciar actos de corrupción e irregularidades en la administración pública. | UN | 41- وفي بنما، أُنشئ خط هاتفي مباشر لتمكين جميع المواطنين من الإبلاغ عن أفعال الفساد والمخالفات في الإدارة العمومية. |
En su segundo ciclo de evaluación, el Grupo examinó las medidas adoptadas por los Estados y formuló recomendaciones relativas a la prevención de la corrupción en la administración pública. | UN | ونظر المجلس، في جولته الثانية للتقييم، في التدابير التي اتخذتها الدول وقدَّم توصيات بشأن منع الفساد في الإدارة العمومية. |
En el marco del programa de enseñanza a cargo de homólogos de la Red anticorrupción, se ofrecen seminarios de expertos sobre cuestiones relacionadas con la integridad en la administración pública. | UN | وفي إطار برنامج التعلّم من النظراء التابع للشبكة المذكورة، تنظم حلقات دراسية لخبراء في مختلف المسائل المتعلقة بالنزاهة في الإدارة العمومية. |
88. Panamá informó sobre varias actividades dirigidas a promover la transparencia y la gestión responsable en la administración pública. | UN | 88- وأبلغت بنما عن عدد من الأنشطة المتعلقة بتعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة العمومية. |
Se ha promulgado también un decreto gubernamental sobre la transparencia en lo que respecta a bienes e ingresos. El Gobierno apoya los conceptos innovadores cuyo fin es reducir al mínimo la corrupción y fortalecer la transparencia en la administración pública. | UN | كما صدر مرسوم حكومي بشأن شفافية الموجودات والإيرادات وتؤيّد الحكومة أفكاراً مبتكرةً تبغي الحدّ من الفساد إلى أقصى درجة وتعزيز الشفافية في الإدارة العمومية. |
95. Nicaragua promulgó en 2009 una nueva ley sobre simplificación de trámites y servicios en la administración pública. | UN | 95- وفي عام 2009، اعتمدت نيكاراغوا قانوناً جديداً لتبسيط الإجراءات والخدمات في الإدارة العمومية. |
64. Se sugirió que la recomendación 4 previera el requisito de que las decisiones de los órganos reguladores se adoptasen conforme a las normas de derecho que regían la transparencia en la administración pública. | UN | 64- اقترح بأن تنص التوصية 4 على أن القرارات الصادرة عن أي هيئة تنظيمية يتعين اتخاذها وفقا لقواعد القانون الناظم للشفافية في الإدارة العمومية. |
29. En el estudio exhaustivo que llevó a cabo Turquía sobre un Plan de Acción para mejorar la transparencia y el buen gobierno en el sector público de Turquía se analizaba el problema de la corrupción en la administración pública. | UN | 29 - أكملت تركيا دراسة شاملة بعنوان " خطة عمل لتعزيز الشفافية والإدارة الرشيدة في القطاع العمومي في تركيا " حللت مشكل الفساد في الإدارة العمومية. |
14. Fredrik Eriksson, Director Gerente de Gestión de la Integridad y Programas para Responsabilidad y Transparencia, se refirió al daño que causa a los derechos humanos el clientelismo en la administración pública, y la manera en que la transparencia reglamentaria puede prevenirlo. | UN | 14- وتناول السيد فريدريك إريكسون، المدير العام لهيئة إدارة شؤون النزاهة وبرنامج المساءلة والشفافية، الضرر الذي تُلحقه المحسوبية في الإدارة العمومية بحقوق الإنسان وكيف يمكن أن تمنعه شفافية الأنظمة. |
26. Jordania indicó que disponía de un Código de conducta profesional y ética de los funcionarios públicos, a fin de garantizar la integridad y la transparencia en la administración pública. | UN | 26- وأفاد الأردن بوجود قانون ينظم قواعد السلوك المهني وأخلاقيات الخدمة العامة الغرض منه ضمان النـزاهة والشفافية في الإدارة العمومية. |
31. El Ministro de Transparencia del Ecuador destacó la importancia de fomentar la transparencia y la eficiencia en la administración pública y de comprometerse en la lucha contra las causas profundas de la corrupción. | UN | 31- وشدَّدَ وزيرُ الشفافية في جمهورية إكوادور على أهمية دعم الشفافية والكفاءة في الإدارة العمومية والالتزام بمكافحة الأسباب الجذرية للفساد. |
Hay cada vez más indicios de que un número considerable de economías en desarrollo y en transición de todas las regiones han intensificado sus esfuerzos para reforzar la gestión de los asuntos públicos mediante el establecimiento de procesos orientados a la participación en la adopción de decisiones y mecanismos más eficaces de rendición de cuentas y de transparencia en la administración pública. | UN | 11 - وثمة أدلة متزايدة على أن عددا هائلا من الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في جميع المناطق كثفت الجهود لتعزيز الحكم من خلال تطوير عمليات تشاركية لصنع القرار وقدر أكبر من المساءلة والشفافية في الإدارة العمومية. |
119. El Grupo de trabajo tal vez desee examinar la forma en que los Estados parte podrían impartir a las organizaciones internacionales y regionales a las pertenezcan, orientación para formular y poner en práctica iniciativas adecuadas de prevención de la corrupción en la administración pública y de fomento de la integridad en el sector público. | UN | 119- ولعلّ الفريق العامل ينظر في الطريقة التي يمكن للدول الأطراف أن تقدّم بها إلى المنظمات الدولية والإقليمية التي تشارك فيها إرشادات بشأن وضع مبادرات ذات صلة وتنفيذها بهدف منع الفساد في الإدارة العمومية وتعزيز النـزاهة في القطاع العام. |
68. Además, la UNODC proporcionaba asistencia técnica y conocimientos especializados a los Estados partes en la aplicación de la Convención mediante actividades legislativas y de creación de capacidad adaptadas a sus necesidades, por ejemplo, en materia de sistemas para reglamentar las declaraciones de activos y los conflictos de intereses, contratación pública y transparencia en la administración pública. | UN | 68- وإلى جانب ذلك، يقدِّم المكتب إلى الدول الأطراف مساعدات تقنية وخبرات فنية من أجل تنفيذ الاتفاقية من خلال أنشطة هادفة في مجالي التشريع وبناء القدرات، بما في ذلك بشأن نظم رقابية تُعنى بالإفصاح عن الموجودات وتضارب المصالح، والاشتراء، والشفافية في الإدارة العمومية. |
96. La ley antitrámites burocráticos promulgada en 2007 en Filipinas tiene por objeto promover la transparencia en la administración pública mediante procedimientos simplificados para servicios de primera línea y la formulación de normas de servicios recogidas en la llamada Carta de los ciudadanos. | UN | 96- وفي الفلبين، يهدف قانون مكافحة البيروقراطية لعام 2007 إلى تعزيز الشفافية في الإدارة العمومية من خلال تبسيط الإجراءات الإدارية الخاصة بالتعاملات المباشرة، ووضع معايير خدمة تسمّى " ميثاق المواطن " . |
Desde 2007, el UNAFEI viene celebrando anualmente un seminario de buena gobernanza, cuyo fin es promover el estado de derecho y la buena gestión pública en los países del sudeste asiático, sobre temas como la prevención de la corrupción en la administración pública y la contratación pública, el sistema de declaración de la situación financiera por parte de los funcionarios públicos y la protección a los testigos y denunciantes. | UN | ومنذ عام 2007، دأب هذا المعهد على عقد " حلقة دراسية حول الحوكمة الرشيدة " سنوياً، الهدف منها تعزيز سيادة القانون والحوكمة الرشيدة في بلدان جنوب شرق آسيا. وتناول فيها مواضيع منها منع الفساد في الإدارة العمومية والمشتريات العمومية؛ ونظام إقرار الذمّة المالية للموظفين العموميين؛ وحماية الشهود والمبلغين. |
Convencidos de que la promoción de los valores éticos, la transparencia y la práctica de rendición de cuentas en la gestión pública, constituyen baluartes para el fortalecimiento de la institucionalidad democrática y el desarrollo humano en la región, | UN | اقتناعا منّا بأنَّ ترويج القيم الأخلاقية والشفافية والمساءلة في الإدارة العمومية يشكّل ركيزة لإرساء مؤسسات ديمقراطية وتحقيق التنمية الإنسانية في المنطقة، |