ويكيبيديا

    "في الإذاعة والتلفزيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Radio y Televisión
        
    • de radio y televisión
        
    • por radio y televisión
        
    • en la radio y la televisión
        
    • de la Radio y la Televisión
        
    • por la radio y la televisión
        
    Señor, entre sus apariciones en Radio y Televisión, tiene un alcance muy amplio en el grupo demográfico que nos interesa. Open Subtitles يا سيدي، من ظهوره في الإذاعة والتلفزيون أن تتاح لها فرصة الاقتراب جميع الأشخاص في كل مكان.
    Desde la entrada en vigencia de la Ley de responsabilidad social en Radio y Televisión, no se ha iniciado ningún procedimiento administrativo sancionatorio. UN ومنذ دخول قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون حيز التنفيذ، لم تُتخذ أية إجراءات إدارية لفرض جزاءات.
    La situación política en ambos países impidió iniciar la campaña de radio y televisión UN حال الوضع السياسي في كلا البلدين دون بدء الحملة في الإذاعة والتلفزيون
    La Asociación difunde programas de radio y televisión. UN وللرابطة فترة إذاعية في الإذاعة والتلفزيون.
    La Defensoría ha procurado asimismo sensibilizar a la población mediante anuncios transmitidos por radio y televisión y publicados en la prensa. UN وبالمثل، تتوفر المؤسسة على إذكاء الوعي العام من خلال الإعلانات والإشهارات في الإذاعة والتلفزيون والمجلات.
    Se dedicaba a dar a conocer los derechos humanos mediante su enseñanza y la organización de conferencias públicas y programas educativos en la radio y la televisión. UN وقد تكفلت هذه اللجنة بالتعريف بحقوق الإنسان عن طريق تدريسها وتنظيم مؤتمرات عامة وبرامج تعليمية في الإذاعة والتلفزيون.
    La UNMIT prosiguió sus actividades de fomento de la capacidad en el sector de los medios de comunicación, en particular entre el personal de la Radio y la Televisión nacionales. UN وواصلت البعثة أنشطتها الرامية إلى بناء القدرات في قطاع الإعلام، ولا سيما مع العاملين في الإذاعة والتلفزيون الوطنيين.
    La Ley de responsabilidad social en Radio y Televisión fue aprobada por la Asamblea Nacional el 7 de diciembre de 2004. UN وقد أقرت الجمعية الوطنية، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، القانون المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون.
    Participación en el funcionamiento del Observatorio de la Discriminación en Radio y Televisión, juntamente con el Comité Federal de Radiodifusión y el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo. UN ويشارك المجلس الوطني للمرأة في أعمال المرصد المعني بالتمييز في الإذاعة والتلفزيون بالإضافة إلى اللجنة الاتحادية للبث والمعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية.
    Creación del Observatorio de la Discriminación en Radio y Televisión llevado adelante por el Comité Federal de Radiodifusión del que participan el INADI, y el CNM. UN إنشاء المرصد المعني بالتمييز في الإذاعة والتلفزيون برعاية لجنة البث الاتحادية التي يشارك فيها المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، والمجلس الوطني للمرأة.
    Se prevé la realización de campañas en las escuelas, la instalación de puestos informativos, anuncios en la televisión, programas en Radio y Televisión, listas de comprobación de los síntomas de las enfermedades mentales, la distribución de material informativo, educativo y de comunicación y la puesta en marcha de campañas de sensibilización. UN وهو يشمل بدأه في المدارس وإقامة أكشاك للاستعلامات والإعلان في التلفزيون وإعداد برامج نقاش في الإذاعة والتلفزيون ووضع قائمة بأعراض المرض العقلي وتوزيع مواد الإعلام والتثقيف والاتصال وشن حملات توعية.
    Con ese propósito, la Comisión Nacional de Telecomunicaciones ha emitido recomendaciones a los medios de comunicación ante la transgresión de las normas contenidas en la Ley de Responsabilidad Social en Radio y Televisión. UN وتحقيقا لذلك، أصدرت اللجنة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية توصيات لوسائل الإعلام بشأن انتهاك القواعد الواردة في قانون المسؤولية الاجتماعية في الإذاعة والتلفزيون.
    No obstante, se habían celebrado algunas discusiones en programas de radio y televisión sobre la abolición de la pena capital. UN ومع ذلك، تجري بعض المناقشات حول مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في برامج الحوار في الإذاعة والتلفزيون.
    A fin de combatir la tendencia a no presentar informes y a adoptar una actitud tolerante con respecto a la violencia contra la mujer, el Ministerio de la Condición de la Mujer ha iniciado una campaña de radio y televisión en la que denuncia la violación como delito. UN ومن أجل مكافحة النزوع إلى عدم الإبلاغ عن العنف ضد المرأة والتغاضي عنه، شنت الوزارة المعنية بمركز المرأة حملة في الإذاعة والتلفزيون أدانت فيها الاغتصاب باعتباره جريمة.
    El Centro tendrá una cantidad limitada de computadoras con acceso libre a Internet, que estarán disponibles por orden de llegada, y una sala de radiodifusión para los periodistas de radio y televisión. UN وتشتمل المرافق على عدد محدود من محطات العمل المزودة بحواسيب مرصولة بشبكة الإنترنت وتوضع في خدمة من يقصدها أولا، وتوجد أيضا مرافق للبث للصحفيين العاملين في الإذاعة والتلفزيون.
    Además, se realizan entrevistas por radio y televisión. UN وإضافة إلى ذلك، تُجرى مقابلات في الإذاعة والتلفزيون.
    Esas actividades están a cargo de las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos mencionadas en la sección precedente, que organizan seminarios y algunos programas que se transmiten por radio y televisión. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان والمشار إليها في البند السابق ببذل هذه الجهود عن طريق تنظيم حلقات دراسية وبث بعض البرامج في الإذاعة والتلفزيون.
    Por otra parte, en 1997 se analizó exhaustivamente por radio y televisión el tema de las " alianzas u opciones familiares " ( " family partnerships " ), considerado desde una perspectiva de género. UN وعلاوة على ذلك، نوقش باستفاضة في الإذاعة والتلفزيون في عام 1997 موضوع " الشراكات الأسرية " من منظور جنساني.
    El Gobierno tiene intención de organizar campañas de información en la radio y la televisión y una labor de sensibilización sobre el terreno con ayuda de la sociedad civil. UN وتعتزم الحكومة تنظيم حملات إعلامية في الإذاعة والتلفزيون والقيام بأعمال توعية في الميدان بمساعدة المجتمع المدني.
    - Se realizaron campañas de promoción en la radio y la televisión para la protección de los niños de la calle y para cambiar la percepción que la sociedad tiene de ellos. UN - تنظيم حملات مناصرة في الإذاعة والتلفزيون لحماية أطفال الشوارع وتغيير نظرة المجتمع لهم.
    Asociación Internacional de Mujeres de la Radio y la Televisión UN 1 - الرابطة الدولية للمشتغلات في الإذاعة والتلفزيون
    El Primer Ministro, Sr. Kay Rala Xanana Gusmão, y otros miembros del Gobierno presenciaron el debate, que fue televisado en directo por la radio y la televisión nacionales. UN وكان رئيس الوزراء، كاي رالا زانانا غوسماو، وأعضاء آخرون في الحكومة حاضرين طوال مناقشة الميزانية التي بتت مباشرة في الإذاعة والتلفزيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد