ويكيبيديا

    "في الإطار التمويلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco de financiación
        
    • del marco de financiación
        
    • al marco de financiación
        
    • en su marco de financiación
        
    • marcos de financiación
        
    • con su marco de financiación
        
    Las sinergias logradas pueden consolidarse en el marco de financiación multianual y la nueva estructura de centros regionales mediante: UN ويمكن توحيد الاستراتيجيات المحققة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات وهيكل المراكز الإقليمية الجديدة وذلك عن طريق:
    Una delegación afirmó que hubiera sido beneficioso poner de relieve los derechos reproductivos en el marco de financiación multianual. UN 61 - وذكر أحد الوفود أنه كان سيكون من المفيد التأكيد على الحقوق الإنجابية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Manifestó que se debía prestar más atención a la incorporación de la perspectiva de género en el marco de financiación multianual, y que la cuestión del género debía estar comprendida en todos los objetivos del marco. UN وذكر الوفد أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام في الإطار التمويلي لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية ومشددا على ضرورة وجود البعد الجنساني في جميع الغايات التي يتوخاها الإطار التمويلي.
    Se efectuarán ajustes del marco de financiación multianual para adaptarlo a las prioridades y circunstancias propias de los distintos países y regiones. UN سيتم إجراء تسويات في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تتوافق مع أولويات وظروف أقطار ومناطق محددة.
    En el informe anual orientado hacia los resultados, entre otros instrumentos, se evaluará el progreso alcanzado en la consecución de los objetivos enunciados en el marco de financiación multianual. UN ولقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المبينة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، يجب استخدام التقرير السنوي الذي يركز على النتائج ووسائل أخرى.
    La promoción es esencial para alcanzar los tres objetivos delineados en el marco de financiación multianual. En particular, servirá de estrategia indispensable para hacer efectiva la igualdad entre los géneros y dar a la mujer un control mayor sobre su existencia. UN وتمثل الدعوة ضرورة أساسية لتحقيق كامل الأهداف الثلاثة المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وتشكل على وجه الخصوص استراتيجية لا غنى عنها لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Gracias a estos esfuerzos, el FNUAP y sus copartícipes nacionales podrán determinar cuánto se ha avanzado hacia la consecución de los objetivos esbozados en el marco de financiación multianual. UN وستمكن هذه الجهود الصندوق وشركاءه الوطنيين من رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El progreso hacia el logro de los objetivos y los productos indicados en el marco de financiación multianual sería una contribución a la solución de esos problemas. UN وسيشكل التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والنواتج المبينة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات إسهاما في مواجهة هذه التحديات.
    El FNUAP está considerando la posibilidad de evaluar cada año una estrategia mencionada en el marco de financiación con el fin de evaluar su relevancia y eficacia. UN وينظر الصندوق في إمكانية تقييم الاستراتيجية التي يشار إليها كل سنة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، من أجل تقييم أهميتها وفعاليتها.
    El Fondo también propiciará la adopción de diversas medidas para crear un entorno propicio que permita aumentar al máximo la prestación de servicios de salud reproductiva a fin de lograr los productos establecidos en el marco de financiación multianual. UN كذلك، سيدعم الصندوق مختلف التدابير اللازمة لتهيئة البيئة التمكينية التي تتيح تقديم أقصى قدر ممكن من خدمات الصحة الإنجابية ابتغاء بلوغ النواتج المستهدفة في الإطار التمويلي.
    Una delegación afirmó que hubiera sido beneficioso poner de relieve los derechos reproductivos en el marco de financiación multianual. UN 61 - وذكر أحد الوفود أنه كان سيكون من المفيد التأكيد على الحقوق الإنجابية في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Manifestó que se debía prestar más atención a la incorporación de la perspectiva de género en el marco de financiación multianual, y que la cuestión del género debía estar comprendida en todos los objetivos del marco. UN وذكر الوفد أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام في الإطار التمويلي لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية ومشددا على ضرورة وجود البعد الجنساني في جميع الغايات التي يتوخاها الإطار التمويلي.
    La capacidad del PNUD para responder con más eficacia a las necesidades de los países en desarrollo, que se amplían y evolucionan rápidamente, depende de que se hagan contribuciones a los recursos básicos al nivel previsto en el marco de financiación multianual. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة الفعالة لاحتياجات البلدان النامية التي يتسع نطاقها وتتطور بسرعة، على توفر الموارد الأساسية على المستوى المتوخى في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Las cuatro estrategias principales para lograr los resultados señalados en el marco de financiación multianual son los siguientes: la promoción; el fortalecimiento de la capacidad nacional; la creación y la utilización de una base de conocimientos, y el fomento, la intensificación y la coordinación de vínculos de asociación. UN وتتمثل الاستراتيجيات الرئيسية الأربع لتحقيق النتائج المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات في: الدعوة؛ وتعزيز القدرات الوطنية؛ وبناء واستخدام قاعدة معرفة؛ وتشجيع الشراكات، وتعزيزها وتنسيقها.
    Habida cuenta de la diversidad de situaciones en las que opera el Fondo, el FNUAP ha optado por incluir en el marco de financiación multianual sólo los productos compartidos más generalmente y sus correspondientes indicadores. UN وبالنظر إلى تنوع الحالات التي يعمل فيها الصندوق، فقد اختار الصندوق ألا يدرج سوى أكثر النواتج شيوعا ومؤشراتها في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Los resultados de los programas estaban en consonancia con el marco de resultados del Fondo que se había previsto en el marco de financiación multianual, a pesar de que las prioridades, los indicadores y las metas de los programas variaban de un país a otro. UN وتتمشى النتائج البرنامجية مع إطار النتائج الذي حدده الصندوق في الإطار التمويلي المتعدد السنوات رغم اختلاف مناط التركيز والمؤشرات والأهداف البرنامجية من بلد لآخر.
    Dicha delegación quería estar segura de que la utilización del término en el marco de financiación multianual no incluía el apoyo al aborto como método de planificación de la familia. UN وطلب الوفد تقديم ضمانات على أن المصطلح المستخدم في الإطار التمويلي المتعدد السنوات لا ينطوي على تأييد للإجهاض باعتباره وسيلة من وسائل تنظيم الأسرة.
    El apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas ascendió a 81 millones de dólares, suma que no supera la correspondiente meta de 82 millones de dólares del marco de financiación multianual. UN وبلغت قيمة الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة 81 مليون دولار، وهو مبلغ متطابق مع هدف 82 مليون دولار المحدد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El plan de acción en cuestión de género hace más hincapié en el impulsor de la perspectiva de género dentro del marco de financiación multianual. UN وتضع خطة العمل بشأن المنظور الجنساني مزيدا من التشديد على المحرك الجنساني في الإطار التمويلي.
    Reducir la feminización de la pobreza ha constituido siempre una prioridad esencial para el UNIFEM y sigue siendo uno de los cuatro elementos básicos del marco de financiación multianual. UN ما فتئ الحد من تأنيث الفقر يأتي في صدارة أولويات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ويظل أحد العناصر الأساسية الأربعة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El análisis, así como cierta evolución del entorno externo, sugieren que podría considerarse la posibilidad de incorporar al marco de financiación multianual dos indicadores, uno respecto del objetivo 1 y otro respecto del objetivo 2. UN يشير التحليل، وبعض التطور الحاصل في البيئة الخارجية، إلى أنه ربما كان بالاستطاعة أخذ مؤشرين بعين الاعتبار لإدماجهما في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، أحدهما للغاية 1 والآخر للغاية 2.
    Pese a que se superaron las proyecciones del UNIFEM de las contribuciones para 2005, debido principalmente a un aumento considerable de los recursos complementarios, el nivel de aumento de las contribuciones a los recursos básicos para 2005 estuvo por debajo del objetivo, situándose en 22 millones de dólares, en comparación con los 25,4 millones de dólares previstos en su marco de financiación multianual. UN ورغم أن الصندوق قد تجاوز توقعاته في مجموع المساهمات لعام 2005، وذلك أساسا بسبب زيادة كبيرة في الموارد غير الأساسية، فإن مستوى الزيادة في الموارد الأساسية لعام 2005 يقل عن المستوى المستهدف فقد بلغ 22 مليون دولار مقابل مبلغ 25.4 مليون دولار المتوقع في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق.
    La parte II del presente informe se concentra en los aspectos principales de los programas en las tres esferas de trabajo prioritarias del Fondo definidas en los marcos de financiación multianual, esto es, salud reproductiva; población y desarrollo; y género. UN ويركز الجزء الثاني من هذا التقرير على أبرز الملامح البرنامجية في مجالات عمل الصندوق الثلاثة ذات الأولوية،كما هو وارد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، وهي الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، والشؤون الجنسانية.
    Además está tomando medidas para asegurar una mejor integración de los programas y presupuestos a todos los niveles con su marco de financiación multianual. UN كما يتخذ الصندوق خطوات ليكفل إدماج البرامج والميزانيات على جميع المستويات بطريقة أفضل في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد