ويكيبيديا

    "في الإطار الدستوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco constitucional
        
    • al marco constitucional
        
    • dentro del marco constitucional
        
    • en el bloque constitucional
        
    Los fundamentos se encuentran en la Constitución polaca, que consagra los diversos dispositivos de protección en el marco constitucional pertinente. UN وأسس هذا النظام موفرة في الدستور البولندي، الذي تكرس فيه مختلف وسائل الحماية في الإطار الدستوري ذي الصلة.
    Las elecciones ayudarán a establecer instituciones autónomas democráticas, como se especifica en el marco constitucional para el establecimiento de un gobierno autónomo provisional. UN وسوف يكون من شأن الانتخابات تيسير إنشاء مؤسسات ديمقراطية للحكم الذاتي، على النحو المبين في الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.
    El principio de igualdad de trato y su reverso, la no discriminación, se encuentran ampliamente reconocidos tanto en el marco constitucional general como en el marco laboral. UN أما مبدأ المساواة في المعاملة والنتيجة الملازمة لـه وهي عدم التمييز فمعترف بهما اعترافاً واسع النطاق في الإطار الدستوري العام وفي قانون العمل.
    Los fundamentos se encuentran en la Constitución polaca, que consagra los diversos dispositivos de protección en el marco constitucional pertinente. UN وأسس هذا النظام مذكورة في الدستور البولندي، الذي تكرَّس فيه مختلف وسائل الحماية في الإطار الدستوري ذي الصلة.
    El orador añade que las fuerzas armadas mexicanas llevan 70 años demostrando su respeto al marco constitucional de la nación y al poder civil. UN وقد أظهرت القوات المسلحة المكسيكية احترامها في الإطار الدستوري والسلطات المدنية للبلد طوال سبعين سنة.
    Reiteramos nuestro pleno apoyo a la continuación de ese proceso, que se delinea en el marco constitucional. UN ونحن نؤكد من جديد تأييدنا الكامل لتلك العملية، على نحو ما هي مبينة في الإطار الدستوري.
    Esos tribunales se han establecido en el marco constitucional y legislativo somalí vigente. UN وهذه المحاكم منشأة بالفعل في الإطار الدستوري والتشريعي الصومالي القائم.
    Tienen su fundamento jurídico en el marco constitucional y legislativo de Somalia. UN وأساسها القانوني موجود في الإطار الدستوري والتشريعي للصومال.
    La Asamblea decidió aumentar el número de miembros de los comités para lograr que las comunidades minoritarias estuvieran adecuadamente representadas en sus comités orgánicos, conforme a lo previsto en el marco constitucional. UN وقررت الجمعية توسيع عضوية اللجان لتلبية الحاجة فيما يتعلق بالتمثيل المناسب للأقليات في لجانها الفنية، على النحو المبين في الإطار الدستوري.
    Importantes reformas en el marco constitucional, legal e institucional llevado a cabo en la década de los años noventa, explican algunos cambios relevantes en los indicadores en general. UN إن الإصلاحات المهمة في الإطار الدستوري والقانوني والمؤسسي التي نفذت في التسعينات تفسر بعض التغيرات ذات الصلة بالموضوع في المؤشرات بوجه عام.
    Los tratados de derechos humanos ratificados por Colombia se incorporan en el marco constitucional, y la legislación nacional está en consonancia con estos instrumentos. UN وأشارت إلى أن معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها كولومبيا قد أدرجت في الإطار الدستوري كما تمت مواءمة التشريعات المحلية مع تلك الصكوك.
    Varios de los Estados que participaron en el procedimiento ante la Corte sostuvieron que la promulgación de una declaración de independencia era un acto que excedía de las competencias de las instituciones provisionales de autogobierno establecidas en el marco constitucional. UN وقد احتج عدد من الدول التي شاركت في الإجراءات أمام المحكمة بأن إصدار إعلان الاستقلال هو تصرف يخرج عن نطاق صلاحيات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي المحددة في الإطار الدستوري.
    10. La Ministra dijo que, en los últimos cuatro años, se habían hecho cambios transformadores en el marco constitucional y legislativo del Pakistán. UN 10- وذكرت الوزيرة أن باكستان شهدت تغييرات شكلت تحولاً في الإطار الدستوري والتشريعي خلال السنوات الأربع الماضية.
    Los mandatos de las demás instituciones nacionales entrevistadas podían encontrarse en el marco constitucional del Estado o en la legislación nacional, como la Ley de derechos humanos del Canadá y la Ley sobre el mediador contra la discriminación étnica, de Suecia. UN أما ولايات المؤسسات الوطنية الأخرى التي قدمت ردودا فيمكن العثور عليها في الإطار الدستوري للدولة أو في التشريعات الوطنية، مثل القانون الكندي لحقوق الإنسان، والقانون السويدي بشأن أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز الإثني.
    La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) siguió apoyando el establecimiento de instituciones provisionales de gobierno autónomo democráticas, según lo previsto en el marco constitucional para el establecimiento de un Gobierno autónomo provisional en Kosovo. UN 51 - وقد واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو دعم إنشاء مؤسسات ديمقراطية مؤقتة للحكم الذاتي على النحو المتوخى في الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو.
    De esas seis leyes se promulgaron cuatro y se remitieron dos a la Asamblea para que continuara examinándolas, ya que no tenían en cuenta la división de responsabilidades establecida en el marco constitucional y no respetaban los derechos de las comunidades consagrados en ese documento. UN ومن بين هذه القوانين الستة أربعة سنّت فعلا واثنان أُعيدا إلى الجمعية للنظر فيهما مرة أخرى، حيث أنهما لا يلتزمان بتقسيم المسؤوليات على النحو المبين في الإطار الدستوري ولا يحترمان حقوق الطوائف المبينة في تلك الوثيقة.
    Se ha establecido expresamente la independencia e imparcialidad del poder judicial en el marco constitucional para el Gobierno autónomo provisional de Kosovo y se ha introducido un código judicial de ética. UN 61- وقد أشير صراحة إلى استقلال السلطة القضائية وحيادها في الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو كما وضعت مدونة لقواعد الأخلاق القضائية.
    81. Las competencias del Gobierno se indican en el marco constitucional y se especifican en el Reglamento Nº 2001/19, en su versión enmendada por el Reglamento Nº 2005/15. UN 81- وتَرِد الخطوط العامة لاختصاصات الحكومة في الإطار الدستوري وترد بصورة محددة في لائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 2001/19 بصيغتها المعدلة بلائحة البعثة رقم 2005/15.
    La Declaración de Independencia de Armenia menciona ese documento ilegal y la Declaración misma se incorporó al marco constitucional de Armenia. UN ويشير إعلان استقلال أرمينيا إلى تلك الوثيقة غير القانونية، وقد أُدمج الإعلان نفسه في الإطار الدستوري لأرمينيا.
    Las iniciativas en pro del desarrollo, como el Programa de Acción Social, se formulan dentro del marco constitucional. UN ومبادرات للتنمية، مثل برنامج العمل الاجتماعي، يجري إعدادها اﻵن في اﻹطار الدستوري.
    La Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer, como las restantes convenciones internacionales ratificadas por el Camerún y relativas a los derechos humanos, está integrada en el bloque constitucional y tienen un rango superior a las leyes. UN وقد أُدرجت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثل باقي الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان التي صادقت عليها الكاميرون، في الإطار الدستوري ولها سلطة أعلى من سلطة القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد