ويكيبيديا

    "في الإقليم الشرقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Provincia Oriental
        
    • en la región oriental
        
    • en la oriental
        
    • en la región Nororiental
        
    Un pequeño número de desplazados por el tsunami aún se encuentra en la Provincia Oriental. UN ولا يزال عدد محدود جداً من المشردين في أعقاب تسونامي في الإقليم الشرقي.
    Celebrando la rehabilitación y reintegración de los ex niños soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Celebrando la rehabilitación y reintegración de los niños ex soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Sin embargo, no incluyó ni resolvió los conflictos entre las milicias del sur, en la región occidental del Sudán (Darfur) ni en la región oriental del Sudán. UN بيد أنه لم يشمل أو يحل النزاعات بين الميليشيات في الجنوب، أو في إقليم دارفور غرب السودان، أو في الإقليم الشرقي للسودان.
    El diálogo intercongoleño tiene el potencial de establecer una base firme para el despliegue de la tercera fase de la Misión en la región oriental del país. UN 31 - ومن الممكن للحوار بين الكونغوليين أن يوفِّر أساسا متينا لنشر المرحلة الثالثة للبعثة في الإقليم الشرقي من البلد.
    En relación con el despliegue de nuevos contingentes militares y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar la Sección de Control de Tráfico mediante el establecimiento de 51 puestos adicionales, algunos temporarios (1 en el cuartel general de la Misión y 50 sobre el terreno: 20 en la región occidental y 30 en la oriental), como se detalla a continuación. UN 41 - وفيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجستي للانتخابات، يقترح تعزيز قسم مراقبة الحركة بإنشاء 51 وظيفة إضافية ووظيفة مؤقتة (وظيفة واحدة في مقر البعثة و 50 وظيفة في المكاتب الميدانية: 20 منها في الإقليم الغربي و 30 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه.
    ii) Los conflictos entre los grupos étnicos hema y lendu en la Provincia Oriental en que ya han sido muertos miles de congoleños; UN `2` النزاعات بين المجموعتين الإثنيتين هيما وليندو في الإقليم الشرقي حيث قتل بالفعل آلاف الكونغوليين؛
    Se han de realizar estudios análo-gos en la Provincia Oriental al continuar el despliegue de la UNAMSIL. UN وستجري عمليات مسح مماثلة في الإقليم الشرقي في أعقاب مواصلة البعثة لانتشارها.
    Una operación de vacunación, que en lugar de eso, sembró el horror y la desolación en la Provincia Oriental y en la región de Ituri, afectando muy especialmente a las poblaciones autóctonas pigmeas y de la etnia Nande. UN وإنها حقا عملية تلقيح زرعت الرعب والخراب في الإقليم الشرقي وفي منطقة إيتوري، حيث استهدفت بصفة خاصة السكان المحليين الأقزام والمجموعة العرقية ناندي.
    Las etiquetas halladas en las bolsas se habían emitido para ser utilizadas en una de las concesiones de las empresas en el distrito de Kirehe en la Provincia Oriental, en el otro extremo del país. UN وكانت العلامات التي وُجدت على الأكياس قد أصدرت لتستعمل في أراضي امتيازات إحدى الشركتين في مقاطعة كيريهي في الإقليم الشرقي الموجود في الطرف الآخر من البلد.
    Las tasas netas de matriculación muestran también una oscilación muy amplia entre las distintas provincias -desde el 74% en Copperbelt hasta el 47% en la Provincia Oriental. UN والتفاوت كبير أيضاً بين الأقاليم في صافي معدلات الالتحاق - من 74 في المائة في إقليم كوبربلت إلى 47 في المائة في الإقليم الشرقي.
    2 proyectos de efecto rápido en la Provincia Oriental (Wamba) y en Uvira (en ejecución al 30 de junio de 2005) UN نُفّذ مشروعان سريعا الأثر في الإقليم الشرقي (وامبا) وفي أوفيرا (لا تزال مستمرة حتى 30 حزيران/يونيه 2005)
    El Representante también destacó que un número muy limitado de desplazados a causa del tsunami se encuentran todavía en la Provincia Oriental. UN 13 - كما لاحظ ممثل الأمين العام أن عددا محدودا جدا من المشردين من جراء كارثة تسونامي ما زالوا يتنقلون في الإقليم الشرقي.
    317. Durante la inspección sobre el terreno, el reclamante declaró que una parte de los gastos por horas extraordinarias y adscripción de personal se debieron a la prestación de asistencia a las Fuerzas de la Coalición Aliada destacadas en la Provincia Oriental de Arabia Saudita durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 317- وخلال التفتيش الموقعي، بينت الجهة المطالبة بأنه تم تكبد بعض التكاليف المتعلقة بساعات العمل الإضافية وبإعارة الموظفين عندما قدمت المساعدة إلى قوات التحالف المتمركزة في الإقليم الشرقي من المملكة العربية السعودية أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Sr. Kariyawasam (Sri Lanka) dice que, después del restablecimiento de la ley y el orden público en la Provincia Oriental del país, han retornado a sus hogares 108 000 desplazados internos y alrededor de 50 000 más serán pronto asentados. UN 52 - السيد كارياواسام (سري لانكا): قال إنه بعد استعادة النظام والقانون في الإقليم الشرقي من سري لانكا عاد 108000 من المشردين داخلياً إلى ديارهم وسيوطن نحو 50000 آخرين في القريب العاجل.
    17. La situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo es especialmente preocupante y sigue deteriorándose, en particular en la región oriental. UN 17- حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مبعث قلق جدي وهي مستمرة في التدهور، وخصوصاً في الإقليم الشرقي.
    Se ha informado de que a fines de 2004 había al menos 526.000 desplazados internos únicamente en la región oriental de Myanmar, en Mon, Kayin, Kayah, la parte meridional del estado de Shan y las divisiones de Taninthari y Bago oriental. UN 83 - ويستفاد أنه في نهاية عام 2004، شرد داخليا ما لا يقل عن 000 526 شخصا في الإقليم الشرقي وحده من ميانمار، وفي مون، وكايين، وكاياه، وولايات شان الجنوبية وتانينتاريي ومقاطعات تانينتاريي وباغو الشرقية.
    En relación con el despliegue de contingentes militares adicionales y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar la Dependencia de Comunicaciones creando 54 puestos adicionales, algunos de ellos temporarios (9 en el cuartel general de la Misión y 45 sobre el terreno: 4 en la región occidental y 41 en la región oriental), como se detalla a continuación. UN 39 - فيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجيستي للانتخابات، يُقترح تعزيز قدرات وحدة الاتصالات بإنشاء 54 وظيفة إضافة ووظيفة مؤقتة (9 وظائف في مقر الوحدة و 45 وظيفة في المكاتب الميدانية: 4 منها في الإقليم الغربي و 41 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه.
    En relación con el despliegue de contingentes adicionales y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar la Dependencia de Tecnología de la Información creando 38 puestos adicionales, algunos de ellos temporarios (1 en el cuartel general de la Misión y 37 sobre el terreno: 3 en la región occidental y 34 en la región oriental), como se detalla a continuación. UN 40 - وفيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجستي للانتخابات، يقترح تعزيز قدرات وحدة تكنولوجيا المعلومات بإنشاء 38 وظيفة إضافية ووظيفة مؤقتة (وظيفة واحدة في مقر البعثة و 37 وظيفة في المكاتب الميدانية: 3 منها في الإقليم الغربي و 34 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه.
    En relación con la prestación de apoyo logístico a las elecciones, se propone reforzar la Sección de Transporte mediante el establecimiento de 48 puestos temporarios adicionales (5 en el cuartel general de la Misión y 43 sobre el terreno: 14 en la región occidental y 29 en la oriental), como se detalla a continuación. UN 42 - وفيما يتعلق بتوفير الخدمات اللوجستية للانتخابات، يقترح تعزيز قدرات قسم النقل من خلال إنشاء 48 وظيفة إضافية مؤقتة (5 وظائف في مقر البعثة و 43 وظيفة في المكاتب الميدانية: 14 في الإقليم الغربي و 29 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الوادة أدناه.
    Por ejemplo, recientemente se registró un brote de violencia en la zona de Bawku, en la región Nororiental. UN فقد حدثت مؤخراً، على سبيل المثال، سلسلة من أعمال العنف في منطقة باوكو في الإقليم الشرقي الأعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد