ويكيبيديا

    "في الإقليم الفرعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la subregión
        
    • de la subregión
        
    • la subregión de
        
    Este hecho ha comprometido el posicionamiento estratégico del programa regional en la subregión. UN وقد أثَّر هذا في الوضع الاستراتيجي للبرنامج الإقليمي في الإقليم الفرعي.
    Número de mecanismos existentes en la subregión para facilitar la movilización de recursos destinados a la aplicación de la Convención UN عدد الآليات الموجودة في الإقليم الفرعي لتيسير حشد الموارد لتنفيذ الاتفاقية
    Tampoco existieron mecanismos operacionales de aplicación conjunta o fortalecimiento mutuo en la subregión durante dicho período. UN ولم توجد أية آليات عملية للتنفيذ المشترك أو التعزيز المتبادل في الإقليم الفرعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    24. El Mecanismo Mundial ya ha empezado a ayudar a los países de la subregión de Asia central en el plano nacional. UN 24- بدأت الآلية العالمية فعلاً في دعم البلدان الواقعة في الإقليم الفرعي لآسيا الوسطى على المستوى الوطني.
    La difusión del NERICA permitiría aumentar la producción de arroz de la subregión antes del año 2006 a 744.000 toneladas y reducir las importaciones en 88 millones de dólares al año. UN ويبشر تعميم الأصناف الجديدة من الأرز الجديد لأفريقيا بزيادة الإنتاج إلى 000 744 طن في الإقليم الفرعي بحلول عام 2006 وتخفيض الواردات بمقدار 88 مليون دولار في السنة.
    No se establecieron incentivos subregionales para facilitar el acceso a la tecnología en la subregión. UN ولم تُخصص أية حوافز على الصعيد دون الإقليمي لتيسير الحصول على التكنولوجيا في الإقليم الفرعي.
    El objetivo de largo plazo es mejorar la ordenación del suelo y el agua para aumentar la productividad, acrecentando de ese modo la competitividad del sector agrícola en la subregión. UN ويتمثل الهدف على المدى الطويل، في تحسين إدارة الأراضي والمياه بغية تحسين الإنتاجية، وبالتالي زيادة القدرة التنافسية للقطاع الزراعي في الإقليم الفرعي.
    El Tribunal Supremo de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) fue creado no sólo con el fin de conocer de asuntos entre los Estados, sino también para decidir sobre casos que afectan al bienestar y la dignidad de los pueblos en la subregión de África Occidental. UN وقد أُنشئت المحكمة العليا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ليس فقط للفصل في القضايا بين الدول أو فيما بينها، ولكن أيضا للنظر في القضايا التي تمس رفاه ورفاهية الشعب في الإقليم الفرعي لغرب أفريقيا.
    45. También es importante que se mantenga la financiación del Centro, habida cuenta de la función crucial que desempeña en la subregión. UN 45 - وأضافت أنه من المهم الحفاظ على تمويل المركز، نظراً لدوره الحاسم في الإقليم الفرعي.
    32. Las instituciones de las convenciones de Río no han prestado apoyo alguno al establecimiento de procesos sinérgicos en la subregión. UN 32- ولم يُقدم دعم من جانب مؤسسات اتفاقيات ريو من أجل إرساء عمليات تآزرية في الإقليم الفرعي.
    33. Las principales dificultades encontradas para establecer una planificación/programación sinérgica o mecanismos para la aplicación conjunta en la subregión fueron: UN 33- وفيما يلي الصعوبات الرئيسية التي اعترضت التخطيط/البرمجة المتآزرين أو آليات التنفيذ المشترك في الإقليم الفرعي:
    Las limitaciones financieras a nivel subregional, bilateral y multilateral se citaron como la principal dificultad para el establecimiento de sistemas de este tipo en la subregión. UN وكانت محدودية الموارد المالية على الصعيد دون الإقليمي والثنائي والمتعدد الأطراف إحدى الصعوبات الرئيسية أمام إنشاء نظام للرصد في الإقليم الفرعي.
    45. El sistema de vigilancia existente en la subregión se mantiene fundamentalmente mediante recursos externos. UN 45- ويواصل نظام الرصد القائم في الإقليم الفرعي عمله بفضل الموارد الخارجية في المقام الأول.
    81. No se establecieron incentivos subregionales para facilitar el acceso a la tecnología en la subregión. UN 81- ولم تُخصص أية حوافز على الصعيد دون الإقليمي لتيسير الحصول على التكنولوجيا في الإقليم الفرعي.
    83. No se establecieron incentivos subregionales para facilitar el acceso a la tecnología en la subregión. UN 83- ولم تُخصص أية حوافز على الصعيد دون الإقليمي لتيسير الحصول على التكنولوجيا في الإقليم الفرعي.
    El programa apoyará los esfuerzos realizados por los Estados miembros de la subregión para utilizar el mejoramiento urbano como instrumento que posibilite alcanzar la meta 11 establecida en los objetivos de desarrollo del milenio. UN وهذا المشروع يدعم الجهود التي تقوم بها الدول الأعضاء في الإقليم الفرعي والتي تهدف إلى تحسين أحوال الأحياء الحضرية كوسيلة لتحقيق الهدف رقم 11 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Unión Africana ha colaborado para promover una paz duradera en el país por conducto de su misión sobre el terreno y ha ofrecido su pleno apoyo a la República Centroafricana, que es uno de los países más importantes de la subregión. UN وقد عمل الاتحاد الأفريقي من أجل إقرار سلام دائم في هذا البلد عن طريق بعثته الميدانية، وقدم دعمه الكامل لجمهورية أفريقيا الوسطى التي تُعتبر من البلدان الرئيسية في الإقليم الفرعي.
    Sin embargo, está previsto prestar apoyo a cinco países de la subregión para desarrollar un sistema de este tipo en el período 2014-2015. UN ورغم ذلك، توجد خطط لدعم خمسة بلدان في الإقليم الفرعي من أجل إنشاء نظام للرصد في الفترة 2014-2015.
    Todavía se están evaluando las necesidades de fomento de la capacidad de la subregión en lo que respecta a la DDTS. UN ولا تزال احتياجات بناء القدرات فيما يتعلق بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف في الإقليم الفرعي قيد التقييم.
    Se realizarán actividades similares en Gambia, el Gabón y Guinea-Bissau y, en última instancia, en todos los países de la subregión. UN وستتم عملية مماثلة لجمع البيانات وتقييم الاحتياجات في غابون وغامبيا وغينيا - بيساو، ثم بعد ذلك في كل بلد من البلدان في الإقليم الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد