Detective Crews, leí en Internet que le disparaste a tu propio padre. | Open Subtitles | محقق كروز.. قرأت في الإنترنت إنك اطلقت النار على والدك |
Leí en Internet que le curó el cáncer de ovarios a una mujer dándole duchas con germen de trigo. | Open Subtitles | لقد قرأت عنه في الإنترنت لقد قام بمعالجة نساء كنّ مصابات بسرطان المبيض بإعطائهم عشب الرزين |
Recordó también el párrafo 147 del Programa de Acción de Durban, en el que se insta a incrementar la cooperación internacional para luchar contra el problema del racismo en Internet. | UN | وذكّرت أيضاً بالفقرة 147 من برنامج عمل ديربان التي دعت إلى زيادة التعاون الدولي بهدف التصدي لقضية العنصرية في الإنترنت. |
Belarús acoge con suma satisfacción la creación por el Departamento de una sección especial con información sobre Chernobyl en la página de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | وأعرب عن ترحيب بيلاروس بقيام الإدارة بإنشاء قسم خاص للمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل في موقع الأمم المتحدة في الإنترنت. |
Cuando uno ve en línea la forma en que la gente se congrega no se congrega por edad, género e ingresos. | TED | وعندما تنظر في الإنترنت في الطريقة التي يجتمع بها الناس، إنهم لا يجتمعون حول عمر، جنس أو دخل. |
El texto completo del informe de la misión independiente puede consultarse en el sitio en la Web de la secretaría de la Junta Ejecutiva. | UN | ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على موقع أمانة المجلس التنفيذي في الإنترنت. |
Nuestra víctima era una de las chicas disponibles en un servicio de Internet. | Open Subtitles | ضحيّتنا كانت واحدة من العديد من سيدات خدمة الرافقة في الإنترنت |
A su juicio, es poco probable que la publicación en Internet de la denegación del visado de asilo llegara a conocimiento de las autoridades argelinas. | UN | وترى الدولة الطرف أن من المستبعد كثيراً أن تطلع الجزائر على ما نشر في الإنترنت من رفض منح صاحب الشكوى تأشيرة الحماية. |
El modus operandi para mantener el CDC se especificará en Internet para proporcionar a los usuarios la transparencia necesaria sobre la producción de conjuntos de datos comunes. | UN | وسيكشف في الإنترنت عن أسلوب عمل مسك مجموعة البيانات المشتركة كيما يكون المستعملون على إلمام تام بكيفية إصدارها. |
La UNESCO está decidida a lograr el multilingüismo en Internet y a promover constantemente la diversidad lingüística en los debates del Foro. | UN | واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى. |
Dichos documentos constituyen una recopilación de informaciones de medios de información disponibles en Internet y abarcan una gran variedad de cuestiones relacionadas principalmente con países europeos y otros países occidentales. | UN | والتقارير عبارة عن تجميع لتقارير وسائط الإعلام متاح للاطلاع عليه في الإنترنت. ويتناول طائفة واسعة من المسائل، يتصل معظمها بالبلدان الأوروبية وغيرها من البلدان الغربية. |
Se están barajando diferentes opciones para frenar la publicidad de los kits de detección del sexo del feto en Internet. | UN | ويجري السعي بوسائل شتى إلى وضع حد لما ينشر في الإنترنت من إعلانات تُرَوج للوازم اختبار تحديد جنس الجنين. |
La música mezclada en casa o los cuentos de fans no existen comparado con lo que vemos hoy en Internet. | TED | الشريط الخليط والمجلة المتخصصة والتي كانت لا شيء بالمقارنة مع ما نراه الآن في الإنترنت. |
La gran mayoría de los perfiles nacionales se encuentran en la Internet en la página de presentación del Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR) dedicada a los perfiles nacionales. | UN | والأكثرية العظمى من هذه الملفات الوطنية متوفرة في الإنترنت عن طريق صفحة استقبال الملف الوطني التابعة لليونيتار. |
Development Update: publicación del boletín trimestral, que contiene artículos, entrevistas y análisis en que se explican las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas, y su publicación y difusión en la Internet | UN | الرسالة الإخبارية عن مستجدات التنمية: نشر هذه الرسالة الإخبارية التي تصدر مرة كل ثلاثة أشهر بمقالات ومقابلات وتحليلات تفسر أنشطة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية وعرضها وبثها في الإنترنت |
Sí, pero la última vez que te presté un juego terminó en la Internet. | Open Subtitles | أجل , لكن آخر مرة وضعتك صانع عينات الألعاب إنتهت جميعها في الإنترنت لذا هذه المرة ستبقى في خزانتي |
También se sugirió que deberían publicarse en línea las cartas de seguimiento enviadas por los procedimientos especiales y las respuestas recibidas. | UN | واقترح المشاركون أيضاً بأن تُنشَر في الإنترنت خطابات المتابعة الصادرة عن الإجراءات الخاصة والردود عليها. |
Los principales medios que los dirigentes utilizan para imponer cierto control y uniformidad de fines son las transmisiones y las publicaciones en la Web. | UN | والطريقة الرئيسية التي تفرض بها القيادة بعض المراقبة ووحدة الهدف هي من خلال الرسائل الإذاعية والمنشورات في الإنترنت. |
Audiocasetes para las organizaciones de prensa y los programas de radio destinados a regiones geográficas que disponen de servicios adecuados de Internet | UN | أشرطة سمعية لدوائر الأخبار، والبرامج الإذاعية موجهة إلى المناطق الجغرافية ذات القدرات القوية في الإنترنت |
También se ha registrado durante el mismo período un aumento significativo en los abonos a Internet que pasaron del 3,5 al 7,6%. | UN | كما أن الاشتراك في الإنترنت سجل ارتفاعاً حاداً، من 3.5 في المائة إلى 7.6 في المائة في الفترة نفسها. |
La información disponible muestra un aumento considerable de las conexiones por Internet entre particulares y empresas en todo el mundo. | UN | وتشير المعلومات المتاحة إلى زيادة كبيرة في الربط الشبكي في الإنترنت لدى الأفراد والمؤسسات في جميع أنحاء العالم. |
Abonados a la Internet en banda ancha por cada 100 habitantes | UN | نسبة المشتركين في الإنترنت الواسعة النطاق لكل 100 نسمة |
He estado buscando incidentes inexplicados en la red. | Open Subtitles | .. حسناً ، لقد كنت أتجوّل في الإنترنت أبحث عن حوادث غير مُفسّرة |
- ¿Quieres ser famosa en el Internet? | Open Subtitles | هل تريدين أن تصبحي أشهر ساقطة في الإنترنت ؟ |