ويكيبيديا

    "في الاتجار بالأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el tráfico de armas
        
    • al tráfico de armas
        
    • en el comercio de armas
        
    • del tráfico de armas
        
    • sobre comercio de armas
        
    • para el tráfico de armas
        
    • el tráfico ilícito de armas
        
    • de casos de tráfico de armas
        
    Antes de eso, intervino en el tráfico de armas para los hutu de Burundi y participó también en el tráfico de oro y de marfil. UN وقبل ذلك، تورطت في الاتجار بالأسلحة لفائدة الهوتو البورونديين وكان لها أيضا دور في الاتجار بالذهب والعاج.
    :: Tema 2: Intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras UN :: الموضوع 2: السمسرة غير المشروعة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    A este respecto, preocupa el posible reclutamiento de jóvenes refugiados por grupos rebeldes, el aumento de la delincuencia entre los refugiados y la participación de algunos refugiados en el tráfico de armas y otro tipo de contrabando, problemas todos que podrían resultar muy caros y difíciles de resolver a largo plazo. UN ومما يدعو للقلق في هذا الخصوص، احتمال تجنيد اللاجئين الشبان على يد الجماعات المتمردة، وزيادة الإجرام فيما بين اللاجئين، ومشاركة بعض اللاجئين في الاتجار بالأسلحة أو غير ذلك من أعمال التهريب غير المشروع، التي قد يصبح علاجها على المدى الطويل صعبا ومكلفا جدا.
    El inspector supervisa la aplicación de las disposiciones de la Ley de armas por parte de las personas jurídicas y comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro: UN ويشرف المفتش على تنفيذ أحكام القانون المتعلق بالأسلحة وفي حالة الأشخاص الاعتباريين والمالكين الوحيدين الذين توجد في حوزتهم أسلحة أو يشاركون في الاتجار بالأسلحة أو أنشطة الرمي يقوم بما يلي:
    Todas las entidades de la República de Eslovenia que intervienen en el comercio de armas deben obtener un permiso de comercio. UN جميع الكيانات المشاركة في الاتجار بالأسلحة في جمهورية سلوفينيا ملزمة بالحصول على ترخيص تجاري.
    Por consiguiente, la labor de determinación de los hechos y el trabajo del Grupo de Expertos sobre el terreno se han centrado en las modalidades y tendencias del tráfico de armas y en los grupos que participan en él, incluido un análisis de sus estrategias y planes. UN وبناء عليه، كان تركيز العمل الميداني للفريق وتقصيه للحقائق منصبّا على الأنماط والاتجاهات في الاتجار بالأسلحة والمجموعات الضالعة بذلك، بما في ذلك تحليل استراتيجياتها وخططها.
    A este respecto, preocupa el posible reclutamiento de jóvenes refugiados por grupos rebeldes, el aumento de la delincuencia entre los refugiados y la participación de algunos refugiados en el tráfico de armas y otro tipo de contrabando, problemas todos que podrían resultar muy caros y difíciles de resolver a largo plazo. UN ومما يدعو للقلق في هذا الخصوص، احتمال تجنيد اللاجئين الشبان على يد الجماعات المتمردة، وزيادة الإجرام فيما بين اللاجئين، ومشاركة بعض اللاجئين في الاتجار بالأسلحة أو غير ذلك من أعمال التهريب غير المشروع، التي قد يصبح علاجها على المدى الطويل صعبا ومكلفا جدا.
    La CEDEAO también debe establecer una base de datos de personas y grupos sospechosos de estar involucrados en el tráfico de armas ilícitas, mercenarios y niños soldados, que debería compartirse con las autoridades judiciales competentes en los planos nacional e internacional. UN كما ينبغي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشـئ قاعدة بيانات للأفراد والجماعات المشتبه في ضلوعها في الاتجار بالأسلحة غير المشروعة وتجنيد المرتزقة والجنود الأطفال. وينبغي أن يتاح للسلطات القضائية الوطنية والدولية المختصة الاطـلاع عليها.
    Esta organización tiene contactos en el extranjero y sus miembros están involucrados en el tráfico de armas y municiones y en la recaudación de fondos para financiar actividades terroristas en Argelia. UN ولهذا التنظيم فروع في الخارج وأعضاؤه ضالعون في الاتجار بالأسلحة والذخائر وجمع الأموال لتمويل الأنشطة الإرهابية في الجزائر.
    Los enfrentamientos directos entre grupos étnicos han disminuido, pero los grupos armados han seguido hostigando a la población local, recaudando impuestos, explotando recursos naturales y participando en el tráfico de armas. UN وفي حين تقلصت الاشتباكات المباشرة التي تقوم على أسس عرقية، تواصل الجماعات المسلحة مع ذلك التحرش بالسكان المحليين، وجمع الإتاوات الضريبية، واستغلال الموارد الطبيعية، والضلوع في الاتجار بالأسلحة.
    Intervención del transporte en el tráfico de armas UN دور النقل في الاتجار بالأسلحة
    B. Metodología de la investigación Visitas a países. El Grupo hizo múltiples viajes a los países implicados, o sospechosos de estarlo, en el tráfico de armas, diamantes y madera. UN 10 - زيارات البلدان - تعدد كثيرا سفر الفريق إلى البلدان المشاركة في الاتجار بالأسلحة والماس والأخشاب أو التي يعتقد أنها على صلة بذلك.
    Está surgiendo una generación desesperada que empieza a dedicarse al tráfico de armas y drogas, a la trata de seres humanos y a la creación de una rama terrorista de Al-Qaida al sur de Argelia. UN بدأ جيل يائس هناك ينخرط في الاتجار بالأسلحة والمخـدرات وفي الاتجار بالبشر وإنشاء جناح القاعدة الإرهابي في جنوب الجزائر.
    Los grupos delictivos también se dedican al tráfico de armas de fuego, objetos culturales y recursos naturales y han sido responsables del aumento de los casos de secuestro. UN وتعمل الآن الجماعات الإجرامية أيضا في الاتجار بالأسلحة النارية والأشياء الثقافية والموارد الطبيعية. كما كانت الجماعات الإجرامية المنظّمة مسؤولة عن حدوث طفرة في حالات الاختطاف.
    Con relación al tráfico de armas pequeñas y ligeras, nos preocupa el incremento mundial de las mismas y su uso indiscriminado en contravención a las normas establecidas en el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونشعر بالقلق إزاء الزيادة العالمية في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي الاستعمال العشوائي لهذه الأسلحة انتهاكا للقواعد الواردة في برنامج عمل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Belarús es partidaria de reforzar los controles sobre la intermediación en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتؤيد بيلاروس تعزيز ضوابط السمسرة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Grupo de Estados de África, que reconoce que la intermediación ilícita relativa a armas desempeña un papel significativo en el comercio de armas ilícitas, pide que se cree un régimen internacional efectivo sobre la intermediación ilícita. UN ووعيا من المجموعة الأفريقية بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة تضطلع بدور هام في الاتجار بالأسلحة غير المشروعة، فإنها تطالب بإنشاء نظام دولي فعال بشأن السمسرة غير المشروعة.
    Porque estamos horrorizados ante la carnicería y escandalizados por la inconciencia, apoyamos de la manera más decidida y entusiasta el llamado Tratado internacional sobre el comercio de armas, y hacemos un llamado a todos los Estados Miembros que están comprometidos con la transparencia en el comercio de armas y la plena vigencia de los derechos humanos, a apoyar este instrumento preventivo. UN إننا، وقد راعتنا المذابح واللامبالاة بها، نؤيد تأييدا قويا ومتحمسا المعاهدة المقترحة للاتجار بالأسلحة، ونناشد جميع الدول الأعضاء الملتزمة بالشفافية في الاتجار بالأسلحة وبالاحترام التام لحقوق الإنسان أن تؤيد هذا الصك الوقائي.
    Según se informa, ello ha dado lugar a una intensificación del tráfico de armas y de la delincuencia, un aumento impresionante de los robos a mano armada y un fortalecimiento de la insurgencia y las acciones de grupos terroristas. UN وأفادت التقارير بأن ذلك قد أسفر عن زيادة في الاتجار بالأسلحة وفي معدل الإجرام، وعن ارتفاع شديد في عمليات السطو المسلح وتنشيط حالات التمرد وعن أعمال قامت بها الجماعات الإرهابية.
    Las autoridades de los países vecinos a Libia han observado un aumento del tráfico de armas desde el comienzo de la crisis en Libia (véase la sección VI.D). UN وقد لاحظت بعض سلطات البلدان المجاورة لليبيا زيادة في الاتجار بالأسلحة منذ اندلاع الأزمة الليبية (انظر الفرع سادسا، دال).
    Con ese objetivo los Estados, que han demostrado a menudo su voluntad cumpliendo las normas internacionales vigentes en esta esfera, deben aceptar como propio el nuevo tratado sobre comercio de armas. UN 15 - يجب أن تكون كل دولة في وضع يمكّنها من وضع ضوابط فعّالة على الإنتاج المحلي، بغية تجنّب الإفراط في الإنتاج والفوضى في الاتجار بالأسلحة.
    Los oradores subrayaron que los sindicatos delictivos organizados y los carteles de la droga utilizaban para el tráfico de armas de fuego las mismas rutas que para el tráfico de drogas. UN وأكّد بعض المتكلّمين على أن العصابات الإجرامية المنظّمة وشبكات الاتجار بالمخدرات تستخدم في الاتجار بالأسلحة النارية نفس الدروب المستخدمة في الاتجار بالمخدرات.
    El curso está destinado a los profesionales de la justicia penal y ofrece información general sobre las competencias básicas necesarias para investigar el tráfico ilícito de armas de fuego y otros delitos conexos. UN وقد صُمِّمت الدورة لفائدة الممارسين في مجال العدالة الجنائية وهي توفر معلومات أساسية عن المهارات الأساسية اللازمة للتحقيق في الاتجار بالأسلحة النارية وسائر الجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية.
    B. Investigación de casos de tráfico de armas de fuego y enjuiciamiento de los responsables UN باء- التحقيق في الاتجار بالأسلحة النارية وملاحقة المتورِّطين فيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد