ويكيبيديا

    "في الاتجار بالمخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el tráfico de drogas
        
    • del tráfico de drogas
        
    • al tráfico de drogas
        
    • en el tráfico de estupefacientes
        
    • en el narcotráfico
        
    • del tráfico ilícito de drogas
        
    • del narcotráfico
        
    • para el tráfico de drogas
        
    • en el tráfico ilícito de drogas
        
    • en el tráfico ilícito de estupefacientes
        
    • del tráfico de estupefacientes
        
    • al narcotráfico
        
    • sobre el tráfico de drogas
        
    • mundo de la droga
        
    • con el tráfico de drogas
        
    El Inspector General sigue considerando esencial combatir la implicación de la policía en el tráfico de drogas y en otras actividades criminales. UN ولا تزال مكافحة تورط الشرطة في الاتجار بالمخدرات وفي غيره من اﻷنشطة اﻹجرامية تشكل أولوية عليا لدى المفتش العام.
    La ubicación geográfica de Malta podría ofrecer atractivos estratégicos a los que intervienen en el tráfico de drogas. UN وقد يكون موقع مالطة الجغرافــــي مغريا على نحو استراتيجي للضالعين في الاتجار بالمخدرات.
    Para responder a los traficantes y los señores de la guerra involucrados en el tráfico de drogas, era indispensable aplicar rigurosamente las leyes existentes. UN ومن الواجب إنفاذ القوانين القائمة بصرامة لمواجهة تجار المخدرات وأمراء الحرب المتورطين في الاتجار بالمخدرات.
    Asimismo, pese a las rigurosas leyes existentes sobre drogas, el país ha registrado un aumento del tráfico de drogas. UN كما أنها على الرغم من قوانينها الصارمة في مجال المخدرات، قد شهدت زيادة في الاتجار بالمخدرات.
    Desgraciadamente, mi país debe hacer frente con un grupo terrorista que se dedica abiertamente al tráfico de drogas. UN ومن سوء الطالع، أنه يتعين على بلدي أن يواجه مجموعة إرهابية تشارك علنا في الاتجار بالمخدرات.
    Recientemente, las autoridades policiales han sido acusadas de estar implicadas en el tráfico de estupefacientes. UN وقد وجهت إلى سلطات الشرطة في الآونة الأخيرة تهمة الضلوع في الاتجار بالمخدرات.
    Por último, desearía tener más información acerca de la participación cada vez mayor de la mujer en el tráfico de drogas. UN وختمت قائلة إنه يهمّها أن تعرف المزيد عن التورط المتزايد للمرأة في الاتجار بالمخدرات.
    La Reunión observó con preocupación el recurso de los grupos delictivos organizados a las mujeres como portadoras, en el tráfico de drogas. UN ولاحظ الاجتماع بقلق استخدام النساء كساعيات في الاتجار بالمخدرات من قبل العصابات الإجرامية المنظمة.
    Además, según el ICBF, se había separado a 22 niños de otros grupos ilegales armados que, a juicio del Gobierno, eran delincuentes involucrados en el tráfico de drogas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد المعهد أنه تم تسريح 22 طفلا من جماعات مسلحة غير مشروعة أخرى، تعتبرها الحكومة جماعات إجرامية ضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para evitar que los niños se vieran implicados en el tráfico de drogas. UN وسألت عن الخطوات المتخذة لمنع توريط الأطفال في الاتجار بالمخدرات.
    Algunos de los dramáticos incidentes que se reseñan a continuación y que han sido recopilados a partir de informes de la prensa extranjera, diplomáticos y autoridades locales de Turquía prueban que la participación del Partido de los Trabajadores Kurdos en el tráfico de drogas es innegable: UN وتثبت بعض الحوادث المثيرة للاهتمام المذكورة أدناه والتي تم تجميعها من تقارير وسائط إعلام أجنبية وموظفين أجانب والسلطات التركية المحلية، على نحو بين، تورط حزب العمال الكردستاني في الاتجار بالمخدرات.
    Será interrogado para averiguar el papel que ha desempeñado y, si la policía decide que su participación en el tráfico de drogas es limitado, no es miembro de un sindicato criminal y tiene poca información que ofrecer, es posible que ni siquiera sufra prisión preventiva. UN وسيجري استجوابه للتعرف على دوره، وإذا قررت الشرطة بأن تورطه في الاتجار بالمخدرات محدودا، وأنه ليس عضوا في شبكة إجرامية وليس لديه ما ينشره من معلومات، فقد لا يتعرض للاحتجاز الوقائي.
    Tendencias globales y regionales del tráfico de drogas ilícitas, hasta 2004 B. Opiáceos UN الاتجاهات العالمية والإقليمية في الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة، حتى سنة 2004
    Con miras a dar una respuesta eficaz al creciente fenómeno del tráfico de drogas a través del África occidental, con la plena participación de los Estados del África occidental y el apoyo de la comunidad internacional, UN وإذ تضع نصب عينيها توفير تدابير تصدّ فعالة لهذه الظاهرة المتنامية المتمثلة في الاتجار بالمخدرات عبر غرب أفريقيا، بمشاركة بلدان غرب أفريقيا وإشراكها على نحو كامل وبدعم من المجتمع الدولي،
    La creación de oportunidades de empleo para los jóvenes puede también representar una forma eficaz de evitar que éstos se dediquen al tráfico de drogas. UN كما يمكن أن يكون إيجاد فرص عمل للشباب طريقة فعالة لمنع الشباب من الانخراط في الاتجار بالمخدرات.
    Además, en vista del historial del ejército Mong Tai en lo que respecta al tráfico de drogas, la renuncia supone un progreso importante en la lucha contra la amenaza de las drogas a nivel regional e internacional. UN وزيادة على ذلك، يشكل هذا التطور خطوة جبارة إلى اﻷمام في مكافحة خطر المخدرات إقليميا ودوليا على السواء، نظرا لسجل جيش مونغ تاي في الاتجار بالمخدرات.
    Esos menores pueden ir a parar al servicio doméstico o a fábricas donde se explota al obrero, o bien pueden convertirse en víctimas de la explotación sexual con fines comerciales o ser utilizados en el tráfico de estupefacientes. UN وقد يدفع هؤلاء اﻷطفال إلى الخدمة في المنازل وفي أماكن العمل المستغلة لعرق العمال، وقد يصبحون أيضا ضحايا للاستغلال الجنسي التجاري أو يستخدمون في الاتجار بالمخدرات.
    Todas las capas de la población, incluyendo mujeres y muchos niños, en ocasiones están involucradas en el narcotráfico. UN ونجد أن جميع قطاعات السكان، بما في ذلك النساء اﻷمهات لعدد كبير من اﻷطفال، تتورط أحيانا في الاتجار بالمخدرات.
    Tendencias mundiales y regionales del tráfico ilícito de drogas, hasta 2003 UN الاتجاهات العالمية والاقليمية في الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة حتى عام 2003
    Las incautaciones de estupefacientes y la detención de delincuentes de las redes del narcotráfico han aumentado. UN وما فتئت هناك زيادة في عمليات الاستيلاء على المخدرات وإلقاء القبض على المجرمين المتورطين في الاتجار بالمخدرات.
    Los Estados Unidos controlan los puertos y el espacio aéreo de Puerto Rico, que se utilizan para el tráfico de drogas y de armas, mientras que sus corporaciones determinan el precio de los productos básicos disponibles para el pueblo puertorriqueño, incluida la leche. UN ذلك أنها تسيطر على مرافئ بورتوريكو ومجالها الجوي وتستخدمهما في الاتجار بالمخدرات والأسلحة، فيما تحدد شركاتها أسعار السلع الأساسية المتاحة لشعب بورتوريكو، بما فيها الحليب.
    Las rutas terrestres de camiones de carga constituyen otro de los factores significativos que se aprovechan en el tráfico ilícito de drogas, y sería conveniente obtener el apoyo de la industria para elaborar una metodología común con el fin de prohibir el tráfico ilícito de drogas por esa vía. UN كما تعتبر الطرق البرية التي تسلكها الشاحنات عاملا مهما في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة، وسيكون من المفيد التماس دعم الصناعة في تطوير منهجية مشتركة لاعتراض النقل غير المشروع للمخدرات.
    h) Reforzar e integrar las capacidades de represión, a fin de investigar mejor a los grupos delictivos organizados que participan en el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; UN (ح) أن تُدعِّم قدرات أجهزة إنفاذ القانون وتدمجها على نحو متكامل لكي تتمكّن من إجراء تحريات أفضل عن الجماعات الإجرامية المنظّمة الضالعة في الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    En algunos países, estos tipos de abusos se han observado ya entre las organizaciones criminales que se dedican al narcotráfico. UN وفي بعض البلدان لوحظ هذا الاستغلال بين صفوف المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    77. El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes presentó el informe de la Junta correspondiente a 2001 y puso de relieve los efectos de las nuevas tecnologías sobre el tráfico de drogas y los problemas que aquéllas planteaban a los organismos de represión en materia de drogas. UN 77- قدم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة لعام 2001، فسلّط الضوء على آثار التكنولوجيات الجديدة في الاتجار بالمخدرات والتحديات التي تواجه إنفاذ قوانين المخدرات.
    Este proceso fue tomado en consideración por el mismo Tribunal Supremo, en relación con el sumario N° 313/1998, exclusivamente a los efectos de estimar una conexión o proximidad del autor con el mundo de la droga, sin que ello haya incidido en la determinación de la responsabilidad penal. UN فإذا كانت محكمة التمييز نفسها تولت النظر في هذه الدعوى المتعلقة بالقضية رقم 313/1998 فلسبب واحد هو البت فيما إذا كان صاحب البلاغ ضالعاً في الاتجار بالمخدرات أو على علاقة بالأوساط المتورطة في هذا النشاط، دون أن يكون لذلك أي تأثير في قرار المسؤولية الجنائية.
    Al parecer, la policía puso pistolas en la boca de los dos detenidos y les instó a que hicieran declaraciones relacionando a Renald Brutus con el tráfico de drogas. UN وادعي أن الشرطة وضعت مسدسات في فم شخصين محتجزين آخرين وحثتهما على اﻹدلاء بأقوال تورط رينالد بروتوس في الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد