ويكيبيديا

    "في الاتجار بالنساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la trata de mujeres
        
    • de la trata de mujeres
        
    • de trata de mujeres
        
    • a la trata de mujeres
        
    • la trata de mujeres ha
        
    • tráfico de mujeres
        
    No obstante, a primera vista no había pruebas que corroboraran la participación generalizada de observadores en la trata de mujeres y niñas. UN ولكن لم تكن هناك أي دلائل ظاهرة تثبت تورطا واسع النطاق للمراقبين في الاتجار بالنساء والفتيات.
    La OIM está particularmente preocupada por el tremendo aumento en la trata de mujeres que se ha producido en los últimos años. UN 62 - إن المنظمة الدولية للهجرة قلقة للغاية حيال الاتساع الهائل في الاتجار بالنساء الذي حدث في الأعوام الأخيرة.
    Las agencias contratan a mujeres para que ocupen empleos en condiciones peligrosas o pueden participar en la trata de mujeres. UN فهذه الوكالات توظف النساء للعمل في ظروف عمل خطيرة أو ربما تساهم في الاتجار بالنساء.
    A pesar de todo esto, la magnitud creciente de la trata de mujeres y niños en todas sus manifestaciones exige una respuesta internacional urgente y adecuada. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن التوسع الهائل في الاتجار بالنساء واﻷطفال بمختلف مظاهره يستوجب ردا دوليا فوريا وكافيا.
    Como se indicó anteriormente, la dislocación política, social y económica ha llevado a la intensificación de la trata de mujeres y niñas. UN وكما سبق القول، لقد ترتبت على الاضطرابات السياسية والاجتماعية والاقتصادية زيادة في الاتجار بالنساء والفتيات.
    Por último, gracias a la cooperación regional, varios miembros de las redes de trata de mujeres han sido detenidos en los países vecinos. UN وأخيرا، بفضل التعاون الإقليمي، تم توقيف العديد من أعضاء الشبكات المتخصصة في الاتجار بالنساء في البلدان المجاورة.
    Por su situación geográfica, Kazajstán es lugar de tránsito para quienes se dedican a la trata de mujeres y niñas. UN 43 - وقالت إنه بفضل الموقع الجغرافي لكازاخستان، فإن بلدها يعد معبرا للضالعين في الاتجار بالنساء والفتيات.
    Por otro lado, a las personas que intervienen en la trata de mujeres y niñas se les imponen sanciones penales. UN ومن ناحية أخرى، يتعرض الأشخاص المشتركون في الاتجار بالنساء والفتيات لعقوبات جنائية.
    Le preocupa también la incidencia de la trata de personas, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado Parte, y el hecho de que todo aumento en la trata de mujeres puede traducirse en un aumento de la explotación de la prostitución de la mujer. UN وكذلك يساورها القلق إزاء تفشي الاتجار على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، وإزاء كون أي زيادة في الاتجار بالنساء قد تؤدي إلى زيادة استغلالهن لأغراض البغاء.
    Le preocupa también la incidencia de la trata de personas, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado Parte, y el hecho de que todo aumento en la trata de mujeres puede traducirse en un aumento de la explotación de la prostitución de la mujer. UN وكذلك يساورها القلق إزاء تفشي الاتجار على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، وإزاء كون أي زيادة في الاتجار بالنساء قد تؤدي إلى زيادة استغلالهن لأغراض البغاء.
    También distribuyó informes sobre: El papel del personal militar en la trata de mujeres y niñas y La integración de los derechos humanos de la mujer y la perspectiva de género: la violencia contra la mujer. UN ووزعت أيضاً تقارير بشأن ما يلي: دور الموظفين العسكريين في الاتجار بالنساء والفتيات وإدراج حقوق الإنسان للمرأة والمنظور الجنساني: العنف ضد المرأة.
    Además, la Coalición ha organizado un amplio centro de recursos y documentación en línea y ha iniciado uno de los primeros proyectos de investigación en los cuales se documenta en qué forma se utilizan las nuevas tecnologías, principalmente la Internet, en la trata de mujeres y niños. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استحدث التحالف أيضا مركزا موسعا للمصادر المباشرة والوثائق، وبادر بتنفيذ أول توثيق للمشاريع البحثية المتعلقة بكيفية استخدام التكنولوجيات الجديدة، وشبكة اﻹنترنت في المقام اﻷول، في الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    35. Recomienda encarecidamente a los Estados que garanticen la eficacia del estado de derecho, apliquen cabalmente los procedimientos jurídicos y judiciales y enjuicien y castiguen a los delincuentes que participan en la trata de mujeres y niños y en la explotación de la prostitución de mujeres y niños; UN 35- توصي بشدة بأن تكفل الدول سيادة القانون فعلياً، وأن تطبق الإجراءات القانونية والقضائية تطبيقاً كاملاً، وأن تقاضي وتعاقب المجرمين المتورطين في الاتجار بالنساء والأطفال واستغلال بغائهم؛
    El 17 de noviembre se organizó en Kosovo Polje una importante operación contra el tráfico ilícito de armas y de drogas y se hicieron cinco detenciones importantes de personas presuntamente involucradas en la trata de mujeres. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، نُظمت في منطقة كوسوفو بوليي عملية كبيرة ضد الاتجار بالأسلحة غير القانونية وبالمخدرات، ألقي القبض خلالها على خمسة أشخاص هامين يُزعم تورطهم في الاتجار بالنساء.
    59. Algunos comentaristas también han señalado que los contratistas militares relacionados con las fuerzas de mantenimiento de la paz y la policía de las Naciones Unidas suelen hacer que aumente la demanda de la prostitución y pueden incluso participar en la trata de mujeres para la prostitución forzada. UN 59- وأشار بعض المعلقين أيضا إلى أن المقاولين العسكريين المرتبطين بقوات حفظ السلام وشرطة الأمم المتحدة يزيدون الطلب على البغاء، بل وربما يشاركون في الاتجار بالنساء بغرض ممارسة البغاء القسري.
    La abominable práctica de la trata de mujeres y niños es otra esfera en la que la Organización podría influir sustancialmente mediante la adopción de medidas encaminadas a erradicarla. UN وثمة مجال آخر يمكن أن تؤثر فيه المنظمة كثيرا هو مجال اعتماد تدابير للقضاء على الممارسة البغيضة المتمثلة في الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Aumento de la trata de mujeres y niñas UN الزيادة في الاتجار بالنساء والفتيات
    Además, desde Beijing, se ha producido un aumento considerable de la trata de mujeres y niñas, especialmente para su explotación comercial y sexual. UN وعلاوة على ذلك، ما برحت هناك زيادة ملموسة في الاتجار بالنساء والفتيات منذ مؤتمر بيجين، ولا سيما لأغراض الاستغلال التجاري والجنسي.
    56. Existe un elevado riesgo de trata de mujeres y niñas en los casos en que intervienen agencias matrimoniales. UN 56- وهناك خطر كبير في الاتجار بالنساء والفتيات في الحالات التي تشمل وكالات سماسرة الزواج.
    Debido al escaso número de habitantes (en torno a 57.000 residentes) y a las pequeñas dimensiones de la comunidad, es difícil que las autoridades no tengan conocimiento de las actividades de trata de mujeres o prostitución. UN 21 - نظرا لمحدودية عدد السكان (نحو 000 57 نسمة) وصغر حجم المجتمع، يعتقد أن من العسير الانخراط في الاتجار بالنساء أو البغاء دون أن تعلم السلطات بذلك.
    6.4 Pese a la existencia de todas las leyes antes enumeradas, en la práctica raras veces se detiene y se procesa con éxito a quienes se dedican a la trata de mujeres. UN 6-4 برغم وجود جميع القوانين التي سبق تعدادها أعلاه إلا أنه من حيث الممارسة قلَّما يتم القبض على المشاركين في الاتجار بالنساء ولا النجاح في تقديمهم للمحاكمة.
    Asimismo, la trata de mujeres ha aumentado en cierta medida. UN وأنه فضلا عن ذلك، هناك زيادة إلى حد ما في الاتجار بالنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد