ويكيبيديا

    "في الاتجاه المعاكس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la dirección opuesta
        
    • en sentido contrario
        
    • en la dirección contraria
        
    • en dirección contraria
        
    • en sentido opuesto
        
    • en contracorriente
        
    • por otro camino
        
    • en dirección opuesta a
        
    • en dirección opuesta fue
        
    • en reversa
        
    No obstante, las tendencias actuales parecen moverse en la dirección opuesta. UN ورغم ذلك يبدو أن الاتجاهات الحالية تسير في الاتجاه المعاكس.
    Sin embargo, si se disminuyera el umbral a, por ejemplo, 800 dólares, se produciría un efecto de distorsión aún mayor en la dirección opuesta. UN بيد أن خفض العتبة إلى 800 دولار مثلا، سيترتب عليه أثر أكثر إخلالا في الاتجاه المعاكس.
    La sensibilización debe también producirse en la dirección opuesta: quienes formulan las políticas deben conocer y comprender las necesidades de la sociedad civil y del sector productivo. UN وينبغي أن يحدث الوعي في الاتجاه المعاكس أيضاً: فصانعو السياسات بحاجة إلى معرفة وفهم شواغل المجتمع المدني وقطاع الإنتاج.
    El Relator Especial lamenta que parecen estar surgiendo tendencias en sentido contrario. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف ظهور نزعات في الاتجاه المعاكس.
    Además, existe una tendencia peligrosa, que se encamina en sentido contrario a las salvaguardias del Tratado y a la garantía de su universalidad. UN علاوة على ذلك، ثمة منحى خطير في العمل يبدو أنه ينطلق في الاتجاه المعاكس لحماية معاهدة عدم الانتشار وكفالة عالميتها.
    Sin embargo, resulta aparente que los acontecimientos desde la Cumbre del Milenio nos han empujado en la dirección contraria. UN ولكن من الواضح أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر قمة الألفية تسير بنا في الاتجاه المعاكس.
    En el contexto de un proceso de paz apoyado internacionalmente, los esfuerzos en dirección contraria sólo pueden ser contraproducentes. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Además, se transportaron mercaderías de sur a norte por un valor aproximado de 570.000 euros, y por un valor aproximado de 5,3 millones de euros en la dirección opuesta. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس.
    Sin embargo, al mismo tiempo hay procesos en curso en la dirección opuesta que marginan a los pueblos y que pueden conducir a guerras y conflictos. UN وفي الوقت ذاته، هناك مع ذلك عمليات تعمل في الاتجاه المعاكس وتهمش الشعوب ويمكن أن تفضي إلى الحروب والصراعات.
    El aumento de la migración procedente del Sur ha generado una corriente importante de remesas en la dirección opuesta. UN وقد ولّد نمو الهجرة من بلدان الجنوب تدفقات هامة من التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    El crecimiento de la migración Sur-Norte ha generado una importante corriente de remesas en la dirección opuesta. UN وقد أدت الزيادة في الهجرة من الجنوب إلى الشمال إلى تدفق كبير في التحويلات المالية في الاتجاه المعاكس.
    En lugar de parar y dar la vuelta, los atletas podían hacer una voltereta bajo el agua y salir de inmediato en la dirección opuesta. TED فبدلاً من التوقف والالتفاف، أصبح بإمكان الرياضيين التشقلب تحت الماء والانطلاق في الاتجاه المعاكس.
    Y eso parece que funciona en la dirección opuesta. TED وهذا النوع من العمل يسير في الاتجاه المعاكس.
    Se transportaron del sur al norte mercaderías por un valor aproximado de 237.000 euros y por aproximadamente 2.982.000 euros en sentido contrario. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس.
    En el contexto de un proceso de paz sancionado internacionalmente, los esfuerzos en sentido contrario solo pueden ser contraproducentes. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Del sur al norte se transportaron mercancías por un valor aproximado de 492.780 euros, y en sentido contrario, por un valor aproximado de 2.128.245 euros. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس.
    Sin embargo, lamentablemente, las noticias procedentes del Irán al parecer van en la dirección contraria. UN ولكن، للأسف، يبدو أن آخر الأخبار الواردة من إيران تسير في الاتجاه المعاكس.
    Solo corramos lo más rápido que podamos en la dirección contraria. ¡Vamos! Open Subtitles دعونا فقط نجري بأسرع ما يمكننا في الاتجاه المعاكس هيا
    En el contexto de un proceso de paz apoyado internacionalmente, los esfuerzos en dirección contraria sólo pueden ser contraproducentes. UN وفي سياق عملية سلام معترف بها دوليا، لا يمكن للجهود المبذولة في الاتجاه المعاكس إلا أن تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Pero desgraciadamente parecen manifestarse tendencias en sentido opuesto. UN ومما يؤسف له ظهور نزعات في الاتجاه المعاكس فيما يبدو.
    Cuando volvía a casa en su coche, se encontró con un proyectil que venía en dirección opuesta a la suya. Open Subtitles في السيارة؛ في طريقه إلى المنزل ضربه متسارع؛ يسير في الاتجاه المعاكس
    El valor de los bienes que cruzaron en dirección opuesta fue de 8.857.448 euros, cifra que siguió siendo superior a la usual debido al suministro de electricidad para ayudar a cubrir el déficit en el sur. UN وارتفعت قيمة البضائع التي نُقلت في الاتجاه المعاكس 448 857 8 يورو، وهو مبلغ ظل أعلى من المعتاد نتيجة للإمداد بالكهرباء للمساعدة على تغطية أوجه النقص في الكهرباء في الجنوب.
    Es realmente fácil de manejar. Tienes un control remoto manual, así que puedes controlar fácilmente la aceleración, el freno, puedes ir en reversa y luego frenar. TED أنها حقاً قادرة على المناورة. لديك جهاز تحكم باليد، لذلك يمكنك بسهولة جداً التحكم بالسرعة، بالمكابح، الذهاب في الاتجاه المعاكس إذا أردت , أيضاً لديك مكابح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد