ويكيبيديا

    "في الاتحاد الأفريقي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Unión Africana en
        
    • en la Unión Africana en
        
    Por ello establecimos el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en mayo de este año. UN ولذلك السبب أنشأنا مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي في شهر أيار/مايو من هذا العام.
    El Consejo resolvió prestar su pleno apoyo a la Unión Africana en la conducción de los esfuerzos tendientes a resolver la crisis, un contingente de Estados Miembros árabes de la Unión Africana en apoyo de la misión de fiscalización de la cesación de hostilidades y fuerzas militares para su protección en Darfur. UN وقرر المجلس تقديم الدعم الكامل للاتحاد الأفريقي في قيادة الجهود الرامية إلى حل الأزمة ومشاركة الدول العربية الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في دعم بعثة مراقبي وقف إطلاق النار وقوات حمايتها في دارفور.
    El objetivo del memorando de entendimiento es establecer la cooperación entre la UNCTAD y la Comisión de la Unión Africana con vistas a realizar los objetivos de los Estados miembros de la Unión Africana en materia de comercio internacional y desarrollo económico y social. UN والغرض من هذه المذكرة هو إقامة تعاون بين الأونكتاد ومفوضية الاتحاد الأفريقي بغية تحقيق أهداف الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالي التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por ejemplo, en la India, que está planeando la primera reunión en la cumbre con los 53 Estados miembros de la Unión Africana en la segunda mitad de 2007, se está trabajando para aplicar la iniciativa del país relativa a una misión de conectividad en apoyo de esferas como la teleenseñanza en todo el continente. UN ففي الهند، على سبيل المثال، حيث يعتزم عقد أول اجتماع على مستوى القمة مع الدول الـ 53 الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في النصف الثاني من عام 2007، يجري العمل على تنفيذ المبادرة التي سيوفد ذلك البلد في إطارها بعثة للتوصيل الشبكي بغية دعم مجالات من قبيل توفير التعليم من بعد على نطاق القارة.
    Los Ministros también dieron la bienvenida a Libia, que volvió a ocupar su puesto en la Unión Africana en la nueva etapa que iniciaba, y celebraron la formación de un nuevo gobierno de transición en ese país. UN 28 - وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بعودة ليبيا إلى شغل مقعدها في الاتحاد الأفريقي في عهدها الجديد، ورحبوا بتشكيل حكومة انتقالية جديدة في ليبيا.
    El crédito de 11.000 dólares se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales en apoyo de la célula de capacidad para el mantenimiento de la paz de la Unión Africana en Addis Abeba. UN 11.0 دولار 3.0 دولارات 88 - يغطي الاعتماد البالغ 000 11 دولار الاتصالات التجارية لدعم خلية قدرة حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    Entre tanto, el Consejo reitera decisiones previas de la Unión Africana sobre el proceso de la Corte Penal Internacional, en particular la no colaboración de Estados miembros de la Unión Africana en la detención y la entrega del Presidente Al Bashir. UN وفي الوقت نفسه، يعيد المجلس تأكيد مقررات الاتحاد الأفريقي السابقة بشأن إجراء المحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما ما يتعلق بعدم تعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في القبض على الرئيس البشير وتسليمه.
    Asimismo, preparó con la Comisión de la Unión Africana un proyecto de convención sobre ciberseguridad, que será sometido a los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana en julio de 2012. UN وأعدت، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأوروبي، مشروع اتفاقية بشأن الأمن السيبراني، ستعرض على قمة رؤساء وحكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2012.
    La Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria en África adoptada por la Conferencia de Ministros de Agricultura de la Unión Africana en julio de 2003, insta a los países del continente a destinar a la agricultura, en el término de cinco años, el 10% de sus respectivos presupuestos nacionales. UN وفي إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الزراعة في الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2003، تم تشجيع البلدان الأفريقية على تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للزراعة في غضون خمس سنوات.
    En este contexto, tanto África como la comunidad internacional debían ocuparse de las cuestiones fundamentales contempladas en la Declaración y Plan de Acción de Arusha sobre Productos Básicos Africanos, aprobada por los ministros de comercio de los Estados miembros de la Unión Africana en noviembre de 2005. UN وفي هذا السياق، ينبغي لكل من أفريقيا والمجتمع الدولي التصدي للمسائل الأساسية المحددة في إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، اللذين اعتمدهما وزراء تجارة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    35. Expresan su apoyo a la gestión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en sus esfuerzos por prevenir y resolver conflictos en África, teniendo presente la responsabilidad primaria de las Naciones Unidas en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas. UN 35 - نعرب عن دعمنا لقيادة مجلس الأمن والسلم في الاتحاد الأفريقي في الجهود التي تبذلها لمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وتسويتها، مع مراعاة المسؤولية الأساسية للأمم المتحدة عن حفظ السلام وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    La Iniciativa africana sobre indicadores de ciencia, tecnología e innovación, que se creó para medir los progresos realizados por los Estados miembros de la Unión Africana en los ámbitos de la investigación y el desarrollo, ha informado de que 19 países participaron en la primera ronda de encuestas nacionales para determinar la situación en materia de ciencia y tecnología. UN وأفادت " مبادرة مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا " ، التي وضعت لقياس التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالات البحث والتطوير، أن هناك ما مجموعه 19 بلدا شاركت في الجولة الأولى من الدراسات الاستقصائية الوطنية بشأن تحديد حالة العلم والتكنولوجيا.
    , instrumento destinado a reforzar la cooperación entre los Estados miembros de la Unión Africana en materia de defensa y seguridad y, en particular, a contribuir a la labor del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y a su cooperación con las Naciones Unidas, UN )، باعتباره صكا يعزز التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالي الدفاع والأمن ويسهم بوجه خاص في عمل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتعاونه مع الأمم المتحدة،
    , instrumento destinado a reforzar la cooperación entre los Estados miembros de la Unión Africana en materia de defensa y seguridad y, en particular, a contribuir a la labor del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y a su cooperación con las Naciones Unidas, UN )، باعتباره صكا يعزز التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالي الدفاع والأمن ويسهم بوجه خاص في عمل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتعاونه مع الأمم المتحدة،
    En octubre de 2011, se organizó un taller en colaboración con el Gobierno del Camerún, que condujo a la elaboración de un conjunto normalizado de estudios sobre investigación, desarrollo e innovación, que serán utilizados por los Estados africanos miembros de la Unión Africana en los sectores comercial y gubernamental, instituciones de educación superior y organizaciones sin fines de lucro. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عقدت حلقة عمل بالتعاون مع حكومة الكاميرون، وانتهت بإعداد مجموعة موحدة من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالبحوث والتطوير والابتكار، لتستخدمها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في قطاعات الأعمال التجارية، والحكومة، والتعليم العالي، والمنظمات غير الربحية.
    En mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir por la presente un comunicado sobre la situación en Guinea-Bissau aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 31ª reunión, celebrada en Addis Abeba el 8 de junio de 2005 (véase el anexo). UN يشرفني، بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه بيانا بشأن الحالة في غينيا - بيساو، أقره مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي في اجتماعه الحادي والثلاثين الذي عقد في أديس أبابا يوم 8 حزيران/يونيه 2005 (انظر المرفق).
    Recordando que en el cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana se aprobó el Pacto de la Unión Africana de no agresión y defensa común, instrumento que refuerza la cooperación entre los Estados miembros de la Unión Africana en materia de defensa y seguridad y que puede contribuir en particular a la labor del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y a su cooperación con las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى اعتماد ميثاق الاتحاد الأفريقي لعدم الاعتداء والدفاع المشترك في الدورة العادية الرابعة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي، باعتباره صكا يعزز التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالي الدفاع والأمن ومن شأنه أن يسهم بوجه خاص في عمل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتعاونه مع الأمم المتحدة،
    Recordando que en el cuarto período ordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana se aprobó el Pacto de la Unión Africana de no agresión y defensa común, instrumento que refuerza la cooperación entre los Estados miembros de la Unión Africana en materia de defensa y seguridad y que puede contribuir en particular a la labor del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y a su cooperación con las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى اعتماد ميثاق الاتحاد الأفريقي لعدم الاعتداء والدفاع المشترك في الدورة العادية الرابعة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي، باعتباره صكا يعزز التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالي الدفاع والأمن ومن شأنه أن يسهم بوجه خاص في عمل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتعاونه مع الأمم المتحدة،
    Tras tomar nota del mejoramiento de la atención de salud, Luxemburgo señaló que el derecho a la salud no se había garantizado a la mayoría de la población y recomendó que Burundi d) aumentara progresivamente sus asignaciones presupuestarias a la salud con miras a alcanzar el objetivo del 15% establecido por los Jefes de Estado de la Unión Africana en la Estrategia para la Salud de África 2007-2015. UN وبينما لاحظت لكسمبرغ التحسن الذي شهده قطاع الرعاية الصحية، فإنها أشارت إلى أن معظم السكان لا يتمتعون بالحق في الصحة؛ (د) الزيادة بشكل تدريجي في الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة لبلوغ الهدف الذي رسمه رؤساء الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في الاستراتيجية الأفريقية للصحة للفترة 2007-2015 والمتمثل في تخصيص نسبة 15 في المائة من الميزانية لقطاع الصحة.
    En mi anterior informe (E/CN.5/2012/7), hice referencia a los nuevos progresos en la Unión Africana en relación con la discapacidad, en particular la creación de una nueva estructura en materia de discapacidad y un consejo para asesorarla, que estará formado por representantes de los gobiernos africanos, la Comisión de la Unión Africana y la sociedad civil. UN 44 - أشرتُ في تقريري السابق (E/CN.5/2012/7)، إلى تطورات جديدة في الاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بالإعاقة، ولا سيما إنشاء هيكل الإعاقة الجديد ومجلس استشاري له سيتألف من ممثلي الحكومات الأفريقية، ومفوضية الاتحاد الأفريقي والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد