ويكيبيديا

    "في الاتحاد الأوروبي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Unión Europea en
        
    • en la Unión Europea en
        
    • de la UE en
        
    • en la Unión Europea el
        
    • a la Unión Europea en
        
    • de la UE el
        
    • en la UE en
        
    • de la Unión Europea el
        
    • de la Unión Europea de
        
    • en la Unión Europea se utiliza en
        
    • de la Unión Europea para
        
    También esperan que en los nuevos acuerdos de colaboración económica se incluyan los compromisos que contrajeron los países miembros de la Unión Europea en Johannesburgo. UN كما أنها تأمل في أن تتضمن اتفاقات الشراكة الاقتصادية الجديدة الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في جوهانسبرغ.
    Inmigración Noruega comparte una frontera con Estados miembros de la Unión Europea en virtud del Acuerdo de Cooperación de Schengen. UN تشترك النرويج مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الحدود الخارجية عن طريق اتفاق شنغن للتعاون.
    Italia coopera ampliamente con otros Estados miembros de la Unión Europea en la determinación y adopción de medidas contra la inmigración ilegal, incluso dentro de las fronteras nacionales. UN تتعاون إيطاليا بدرجة واسعة النطاق مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في تحديد واعتماد تدابير لمكافحة الهجرة غير الشرعية، وأيضاً ضمن الحدود الداخلية.
    ** Fuente: Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer, Red Europea de Registros de Cáncer, Cáncer en la Unión Europea en 1995. 12.11. UN ** المصدر: السجل الدولي لبحوث السرطان - الشبكة الأوروبية لسجلات السرطان - حالات السرطان في الاتحاد الأوروبي في عام 1995.
    1. Diferencia de remuneración entre los géneros en los Estados miembros de la Unión Europea en 2009 6 UN 1- فجوة الأجور بين الجنسين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في عام 2009 7
    Dada la participación y la inversión de los Estados miembros de la Unión Europea en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), queda clara la importancia que atribuimos a su cooperación con las Naciones Unidas. UN وإننا إذ نأخذ في الحسبان مشاركة واستثمار الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لا بد وأن تكون الأهمية التي نعلقها على تعاونها مع الأمم المتحدة واضحة.
    La ambición de la Unión es concluir las negociaciones de adhesión con todos los países candidatos que estén preparados a finales de 2002, con el objetivo de hacerlos miembros de pleno derecho de la Unión Europea en 2004. UN وإن الاتحاد يطمح في أن يختتم مفاوضات الانضمام مع جميع البلدان المرشحة والمستعدة بحلول نهاية عام 2002، وذلك بهدف جعلها أعضاء كاملة العضوية في الاتحاد الأوروبي في نهاية عام 2002.
    Malta se adherirá como miembro pleno a la Unión Europea muy pronto, con lo que se habrá conseguido el objetivo de contar con la participación de un miembro de la Unión Europea en la labor del Comité. UN وذكر أن مالطة ستصبح عضوا كاملا في الاتحاد الأوروبي في المستقبل القريب جدا فيتحقق بذلك هدف مشاركة عضو من الاتحاد الأوروبي في عمل اللجنة.
    Finlandia ve con satisfacción el incremento de la cooperación entre los Estados miembros de la Unión Europea en materias relativas a la CD y por su parte está dispuesta a contribuir al fortalecimiento de esas actividades. UN وترحب فنلندا بازدياد التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في مسائل مؤتمر نزع السلاح، وهي مستعدة من جهتها لمواصلة تعزيز هذا التعاون.
    La oradora acoge favorablemente el hecho de que haya disminuido la incidencia de los abortos, pero pregunta si la delegación es consciente de que su tasa de abortos es cinco o seis veces superior a la del promedio de la Unión Europea en general. UN ورحبت بما ذكر من أن معدل الإجهاض قد انخفض، ولكنها تساءلت إن كان الوفد يدرك أن أرقامه أعلى بمقدار خمسة أو ستة أضعاف من المتوسط في الاتحاد الأوروبي في مجموعه.
    La comunicación enunciaba además algunas medidas para lograr sus objetivos, incluida la coordinación de la posición de los países miembros de la Unión Europea en la OMI con el fin de adoptar medidas estrictas encaminadas a reducir las emisiones de los buques. UN كذلك تحدد الرسالة عددا من الإجراءات الرامية إلى تحقيق أهدافها، بما في ذلك تنسيق مواقف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في المنظمة البحرية الدولية للضغط من أجل اعتماد تدابير أشد صرامة للحد من الانبعاثات من السفن.
    Por consiguiente, están en principio en armonía con las soluciones aportadas por las legislaciones nacionales y las leyes nacionales de otros países de la Unión Europea en materia de propiedad intelectual. UN وعليه، فإنها تنسجم مبدئياً مع الحلول التي تقدمها التشريعات والقوانين الوطنية لبلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي في مجال الملكية الفكرية.
    7. Se convino en que la 16ª reunión del Consejo Conjunto se celebraría en la Unión Europea en 2006. UN 7 - واتفق على أن يُعقد الاجتماع السادس عشر للمجلس المشترك في الاتحاد الأوروبي في عام 2006.
    Malta se suma a sus asociados en la Unión Europea en la reafirmación de su compromiso de aumentar y hacer más eficaz la ayuda para el desarrollo en los próximos años. UN وتنضم مالطة إلى شركائها في الاتحاد الأوروبي في تعزيز التزامها تجاه المزيد من المساعدات الإنمائية وزيادة فعاليتها في السنوات المقبلة.
    Observó que los perfiles en función de la etnia han adquirido más importancia en la Unión Europea en los últimos años, principalmente a raíz de las amenazas de terrorismo, las medidas de seguridad y la inquietud por el aumento de la inmigración ilegal. UN ولاحظ أن التنميط العرقي أصبح سائداً بصورة متزايدة في الاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة، وبصورة أساسية كانعكاس التهديدات الإرهابية وتدابير الأمن والمخاوف بشأن تزايد الهجرة غير القانونية.
    Según Eurostat, Grecia ocupa el sexto lugar de la UE en cuanto al número de solicitudes de asilo, a pesar de tener una población relativamente pequeña. UN ووفقاً للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، تحتل اليونان المرتبة السادسة في الاتحاد الأوروبي في عدد طلبات اللجوء، على الرغم من قلة عدد سكانها نسبياً.
    Bélgica es parte en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, que entró en vigor en la Unión Europea el 6 de octubre de 1991. UN وبلجيكا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي دخلت حيز النفاذ في الاتحاد الأوروبي في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    En esos acuerdos también puede preverse la participación de partes contratantes no pertenecientes a la Unión Europea en actuaciones preliminares de referencia, que es una de las principales actividades del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. UN ويجوز أن تنص هذه الاتفاقات أيضا على مشاركة أطراف متعاقدة غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي في دعاوى الإحالة الأولية، وهي إحدى الأنشطة الرئيسية لمحكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي().
    Más adelante, con la ampliación de la Unión Europea (UE) en 2007, Bulgaria se convirtió oficialmente en miembro de la UE el 1 de enero de 2007. UN وبعد ذلك، وفي إطار توسع الاتحاد الأوروبي في عام 2007، أصبحت بلغاريا رسميا عضواً في الاتحاد الأوروبي في كانون الثاني/يناير 2007.
    La Red internacional de eliminación de contaminantes orgánicos persistentes informa que el quintoceno se prohibió en la UE en 1991 y que su uso no se encuentra autorizado en los siguientes países: Burkina Faso, Camerún, Cabo Verde, el Chad, Gambia, Madagascar, Nigeria, República Unida de Tanzanía, Uganda, la India, Sri Lanka y Belice. UN وتفيد الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة بأنه تم حظر خماسي كلورونيترو البنزين في الاتحاد الأوروبي في عام 1991 وأنه غير مسجل للاستخدام في بوركينا فاصو والكاميرون والرأس الأخضر وتشاد وغامبيا ومدغشقر والنيجر وتنزانيا وأوغندا والهند وسري لانكا وبليز.
    El Protocolo Adicional entró en vigor para todos los Estados miembros de la Unión Europea el 30 de abril de 2004. UN وقد دخل البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في 30 نيسان/أبريل 2004.
    Los Estados miembros de la Unión Europea de la región de Europa central y oriental apoyan plenamente la declaración formulada por el Presidente de Francia. UN وتؤيد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في منطقة وسط وشرقي أوروبا البيان الذي أدلت به الرئاسة الفرنسية تأييداً كاملاً.
    Alrededor del 95% del total de éter de octabromodifenilo suministrado en la Unión Europea se utiliza en ABS. UN ويستخدم 95 في المائة من إجمالي الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل المورد في الاتحاد الأوروبي في بولمرات (ABS).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد