ويكيبيديا

    "في الاجتماع الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reunión especial
        
    • en la reunión extraordinaria
        
    • en esa reunión extraordinaria
        
    • de hacer uso de la
        
    A continuación se presenta un resumen de las deliberaciones sobre cada uno de los temas examinados en la reunión especial de alto nivel. UN وفيما يلي عرض موجز للمداولات بشأن كل موضوع من المواضيع التي اتفق على النظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى.
    En especial, se señaló que se estaba preparando un documento de trabajo sobre la aplicación, que sería examinado en la reunión especial organizada por la India. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن هناك ورقة تتناول مفاهيم عامة عن التنفيذ يجري إعدادها وسوف تناقش في الاجتماع الخاص الذي تنظمه الهند.
    En la presente nota se ofrece información de referencia y se plantean algunas cuestiones que deberán examinarse en la reunión especial de alto nivel de 2001. UN وتقدم هذه المذكرة بعض المعلومات الأساسية وتثير بعض الأسئلة التي سينظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى لعام 2001.
    2003 Ponente en la reunión extraordinaria sobre derecho internacional humanitario durante el 42º período de sesiones de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana celebrado en Seúl (Corea) UN 2003 شارك في الاجتماع الخاص بشأن القانون الدولي، في الدورة 42 للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، سيول، كوريا
    En el curso se examinó en particular la complementación de la Declaración de El Cairo sobre la protección de los refugiados y las personas desplazadas en los países árabes, aprobada en la reunión especial organizada por el Instituto en El Cairo en 1995. UN وناقشت هذه الدورة، على وجه الخصوص متابعة إعلان القاهرة بشأن حماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين في البلدان العربية الذي اعتمد في الاجتماع الخاص الذي نظمه المعهد في القاهرة عام ١٩٩٥.
    Los debates a que dio lugar la consulta a la sociedad civil se integraron en la reunión especial, celebrada durante la Conferencia, dedicada a las aportaciones africanas a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 12º período de sesiones. UN وتم دمج المناقشات التي دارت أثناء مشاورة المجتمع المدني في الاجتماع الخاص المعقود أثناء المؤتمر، المعني بالمدخلات الأفريقية في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وذلك في دورتها الثانية عشرة.
    La organización participó en la reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en 2007 en Nueva York. UN شاركت المنظمة في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لعام 2007 بنيويورك.
    La organización también estuvo representada en la reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social y las instituciones de Bretton Woods, celebrada en Nueva York. UN وكانت المنظمة ممثَّلة أيضاً في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز، المعقود في نيويورك.
    En la parte dispositiva, la Asamblea General expresa su aprecio al Secretario General por su excelente informe y a los Estados Miembros y organizaciones internacionales, por su participación en la reunión especial sobre remoción de minas, así como por sus contribuciones financieras al Fondo Fiduciario establecido por el Secretario General. UN ووفقا لمنطوق مشروع القرار المعروض، تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لﻷمين العام على تقريره الممتاز وللدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على مشاركتها في الاجتماع الخاص المعني بإزالة اﻷلغام وعلى ما قدمته من مساهمات مالية الى الصندوق الاستئماني للتبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام.
    En consecuencia, las enmiendas propuestas al Convenio de Londres, que se adoptarán en la forma de un protocolo en la reunión especial de las partes contratantes que se celebrará a fines de 1996, revisten particular importancia para las partes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ولذلك فإن التعديلات المقترحة على اتفاقية لندن، والتي ستعتمد في شكل بروتوكول في الاجتماع الخاص الذي ستعقده الدول المتعاقدة في أواخر عام ١٩٩٦، تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Lista de participantes en la reunión especial del Comité contra el Terrorismo y la Comunidad de Estados Independientes, celebrada del 26 al 28 de enero de 2005, junto UN قائمة المشاركين في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب ورابطة الدول المستقلة، المعقود في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005، مع بيانات الاتصال التفصيلية ذات صلة
    Su delegación acoge con agrado el hecho de que las inquietudes de los países de ingresos medianos hayan sido objeto de examen en la reunión especial de alto nivel de 2006 del Consejo con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN واستطرد قائلاً إن وفده يرحب بما تحقق من مناقشة شواغل البلدان المتوسطة الدخل في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2006 مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Tal fue la posición defendida por la inmensa mayoría de los Estados en la reunión especial del Consejo Económico y Social sobre seguridad alimentaria y en el período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos promovida por Cuba en representación de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN فالأغلبية الساحقة من البلدان دافعت عن ذلك الموقف في الاجتماع الخاص المعني بالأمن الغذائي الذي نظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الدورة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وهو موقف اقترحته كوبا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Es un programa de acción real que hemos establecido y que será objeto de debate el 25 de septiembre en la reunión especial de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio propuesta por el Secretario General. UN هذه خطة عمل حقيقية قد تم وضعها والتي سوف نناقشها في 25 أيلول/سبتمبر في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي اقترحه الأمين العام.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la participación del personal de la UNCTAD destinado en Ginebra en la reunión especial de alto nivel dependía principalmente de la cuestión que se examinara. UN ١٢ - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مشاركة موظفي الأونكتاد العاملين في جنيف في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى تتوقف أساسا على المواضيع التي ستناقش.
    Por ello, el orador participó con agrado en la reunión especial sobre la Implementación de la Dimensión Humana de la OSCE, celebrada en abril de 2014, donde se planteó la posibilidad de la colaboración, y aguarda con interés el resultado de futuras reuniones. UN ولذلك كان مسرورا جدا للاشتراك في نيسان/أبريل 2014 في الاجتماع الخاص لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تنفيذ البُعد الإنساني، الذي أثيرت فيه إمكانية التعاون، ويتطلع إلى نتائج الاجتماعات المستقبلية.
    9. Quienes participen en la reunión especial del Comité contra el Terrorismo con las organizaciones internacionales regionales y subregionales que se celebrará el 7 de marzo de 2003 deberán aprovechar esa oportunidad para avanzar con urgencia respecto de las cuestiones a que se hace referencia en la presente resolución que tienen que ver con la labor de esas organizaciones. UN 9 - يجب على الجهات المشاركة في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المزمع عقده في 7 آذار/مارس 2003 أن تستغل هذه الفرصة لإحراز تقدم عاجل في المسائل المشار إليها في هذا الإعلان والتي لها علاقة بعمل تلك المنظمات؛
    Resúmenes proporcionados por los participantes en la reunión extraordinaria del Comité contra el Terrorismo y la Comunidad de Estados Independientes, celebrada UN الموجزات المقدمة من المشاركين في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب/رابطة الدول المستقلة في الفترة من 26-28 كانون الثاني/ يناير 2005
    en la reunión extraordinaria que el 6 de marzo celebró el Comité con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, los participantes estuvieron de acuerdo en que todas las organizaciones competentes debían cumplir una función concreta para aumentar la eficacia de la lucha contra el terrorismo a escala mundial y reconocieron la gran importancia que tenía la cooperación en esa escala. UN 14 - في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعقود في 6 آذار/مارس، وافق المشاركون في الاجتماع على أن لجميع المنظمات ذات الصلة دورا محددا تؤديه في تعزيز فعالية الإجراء العالمي المتخذ ضد الإرهاب، وسلمت بالقيمة العالية للتعاون على الصعيد العالمي.
    Recordando la declaración aprobada en la reunión extraordinaria que los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia sudoriental (ASEAN) celebraron el 6 de enero de 2005 en Yakarta, después del terremoto y el tsunami, declaración en la que se destacó la importancia de establecer mecanismos regionales de prevención y mitigación de los desastres, como, por ejemplo, un sistema de alerta temprana, UN وإذ يذكر بالإعلان المعتمد من قادة قمة الآسيان في الاجتماع الخاص الذي عقد في جاكرتا بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير 2005 في أعقاب الزلزال وتسونامي، والذي نوه بأهمية إنشاء آليات إقليمية لمنع الكوارث والتخفيف من آثارها كنظام للإنذار المبكر، وإذ نظر في تقرير الأمين العام حول الموضوع:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد