En este sentido, algunos oradores esperaban con interés un debate sustantivo sobre el particular en la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. | UN | وفي هذا الخصوص، قال بعض المتكلمين إنهم يتطلعون إلى مناقشة ذات طابع فني للموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية. |
La Dependencia se propone examinar la forma de estrechar aún más su relación con la Comisión Consultiva en la reunión conjunta que celebrarán los dos órganos. | UN | وتنوي الوحدة مناقشة كيفية زيادة تطوير العلاقات الوثيقة بين وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الاجتماع المشترك القادم للهيئتين. |
Los Copresidentes del grupo de trabajo mixto podrían facilitar información sobre la labor de éste en la reunión conjunta del OSE y el OSACT, y abordar algunos asuntos comunes. | UN | ويمكن للرئيسين المشاركين للفريق أن يقدما معلومات عن عمله في الاجتماع المشترك للهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وأن يتناولا بعض القضايا المشتركة. |
Se señalaba asimismo que la cuestión del seguimiento sería también el principal punto del temario de la reunión conjunta con los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولاحظوا كذلك أن مسألة المتابعة ستكون القضية الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال في الاجتماع المشترك مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Recomendó que el UNICEF planteara la iniciativa en la reunión conjunta de enero de 2001. | UN | وأوصى بأن تتخذ اليونيسيف المبادرة في الاجتماع المشترك الذي سيُعقد في كانون الثاني/يناير. |
Los participantes en la reunión conjunta convinieron en que era prematuro formular una postura conjunta en ese momento. | UN | وافق المشاركون في الاجتماع المشترك على أنه من السابق لأوانه صياغة موقف مشترك في الوقت الراهن. |
Como muestra del apoyo a las víctimas de la tortura, la Alta Comisionada invitó a los participantes en la reunión conjunta a guardar un minuto de silencio antes de proceder al debate. | UN | وتعبيرا عن مساندتها لضحايا التعذيب، دعت المشاركين في الاجتماع المشترك إلى التزام لحظة صمت قبل بدء المداولات. |
En este sentido, algunos oradores afirmaron esperar con interés la celebración de un debate sustantivo sobre el particular en la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. | UN | وفي هذا الخصوص، قال بعض المتكلمين إنهم يتطلعون إلى مناقشة ذات طابع فني للموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية. |
A este respecto, algunos oradores dijeron que esperaban con interés un debate sustantivo sobre el tema en la reunión conjunta de las juntas ejecutivas. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر بعض المتكلمين أنهم يتطلعون إلى مناقشة فنية بشأن هذا الموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية. |
El asunto había sido examinado en la reunión conjunta de los dos comités y se debatiría bajo el tema 7 del programa de la reunión en curso. | UN | ونوقش هذا الموضوع في الاجتماع المشترك للجنتين وسوف يناقش تحت البند 7 في الاجتماع الجاري. |
2. Participación en la reunión conjunta del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías | UN | ٢ - المشاركة في الاجتماع المشترك بين لجنة القضاء علـى التمييـز العنصــري واللجنــة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Como se había solicitado en el debate, se invitaría a la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos a participar en la reunión conjunta por conducto de su Mesa. | UN | ووفقا لما طُلب في المناقشة، سيُدعى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إلى الاشتراك في الاجتماع المشترك من خلال مكتبه. |
La participación en la reunión conjunta de las más altas autoridades financieras de un gran número de países y los máximos dirigentes de las instituciones de Bretton Woods ofrecía una oportunidad única para examinar esas condiciones y tratar de modificarlas. | UN | وقال إن مشاركة أعلى السلطات المالية في عدد كبير من البلدان ورؤساء مؤسسات بريتون وودز في الاجتماع المشترك يتيح فرصة فريدة من نوعها لمناقشة تلك الظروف والسعي إلى تغييرها. |
Se refirió a las demás cuestiones que había examinado la Junta Ejecutiva durante la semana, incluso en la reunión conjunta con el FNUAP, el UNICEF y el PMA, que presentaba una oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre las operaciones a nivel de los países. | UN | وأشار إلى المسائل اﻷخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال اﻷسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Se refirió a las demás cuestiones que había examinado la Junta Ejecutiva durante la semana, incluso en la reunión conjunta con el FNUAP, el UNICEF y el PMA, que presentaba una oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre las operaciones a nivel de los países. | UN | وأشار إلى المسائل الأخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال الأسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La participación en la reunión conjunta de las más altas autoridades financieras de un gran número de países y los máximos dirigentes de las instituciones de Bretton Woods ofrecía una oportunidad única para examinar esas condiciones y tratar de modificarlas. | UN | وقال إن مشاركة أعلى السلطات المالية في عدد كبير من البلدان ورؤساء مؤسسات بريتون وودز في الاجتماع المشترك يتيح فرصة فريدة من نوعها لمناقشة تلك الظروف والسعي إلى تغييرها. |
Los participantes en la reunión conjunta respaldaron las recomendaciones pertinentes dimanantes de esa reunión y pidieron a la OACDH que vigilara su constante aplicación, de la forma siguiente: | UN | وأيد المشاركون في الاجتماع المشترك التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الاجتماع وطلبوا من المفوضية رصد تنفيذها المنسق، على النحو التالي: |
Animó a los organismos de la reunión conjunta a que intensificaran su intervención en Liberia con miras a mejorar la coordinación, el intercambio de información, la rendición de cuentas recíproca y la asociación. | UN | وشجّع الوزير الوكالات الأعضاء في الاجتماع المشترك للمجالس على زيادة انخراطها في ليبريا بغرض النهوض بالتنسيق وتبادل المعلومات والمساءلة المتبادلة والشراكة. |
Los presidentes aprobaron también los puntos de acuerdo concluidos en la 12ª reunión de los comités, incluidas las recomendaciones de la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | كما اعتمد الرؤساء نقاط الاتفاق التي تم التوصل إليها في الاجتماع المشترك بين اللجان الثاني عشر ومنها توصيات من الاجتماع المشترك المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Asimismo, en la 18ª reunión del Comité Ejecutivo Permanente de la Conferencia Interamericana de Estadística, celebrada en Tegucigalpa (Honduras), los días 10 y 11 de abril de 1997, se presentó un estudio de seguimiento de los acuerdos alcanzados en la segunda reunión conjunta OEA/CEPAL en Materia de Estadísticas. | UN | إضافة إلى هذا، قام الاجتماع السابع عشر للجنة التنفيذية الدائمة للمؤتمر اﻹحصائي للبلدان اﻷمريكية، المعقود في تيغوسيغالبا، بهندوراس في يومي ١٠ و ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بعرض متابعة للاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع المشترك الثاني بين منظمة الدول اﻷمريكية واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول المسائل اﻹحصائية. |
En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
Participación en la reunión de los comités | UN | المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان |