ويكيبيديا

    "في الاجتماع الوزاري المعقود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reunión ministerial celebrada
        
    • en la reunión ministerial que se celebró
        
    • en la Reunión Ministerial del
        
    Nosotros, los Ministros y Jefes de Delegación presentes en la reunión ministerial celebrada el 16 de mayo de 2014: UN " نحن الوزراء الأفريقيين ورؤساء الوفود الحاضرين في الاجتماع الوزاري المعقود في 16 أيار/مايو 2014:
    118. En Asia central, en la reunión ministerial celebrada en Bishkek (Kirguistán) en junio de 2000 se decidió preparar el PASR para luchar contra la desertificación en la cuenca del mar de Aral. UN 118- وفي آسيا الوسطى، تقرر في الاجتماع الوزاري المعقود في بيشكك، قيرغزستان، في نيسان/أبريل 2000، إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال.
    Además, México participó en la reunión ministerial celebrada en Nueva York, el 20 de septiembre de 2006, para promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN و شاركت، إضافة إلى ذلك، في الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2006 للعمل على التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    El Gobierno de Libia mencionó la labor de revisión como una cuestión prioritaria en la reunión ministerial celebrada en París en febrero de 2013; sin embargo, hasta la fecha se han hecho pocos progresos al respecto. UN وقد أولت حكومة ليبيا أولوية لهذه المراجعة، في الاجتماع الوزاري المعقود في باريس في شباط/فبراير 2013، ولكن لم يُحرز إلا تقدم محدود حتى الآن.
    El Programa, junto con la Declaración de los Estados Partes aprobada en la Reunión Ministerial del año pasado, es el resultado tangible del proceso de las Consultas Mundiales. UN وجدول الأعمال إلى جانب إعلان الدول الأطراف المعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود العام الماضي هما النتيجة الملموسة التي أسفرت عنها عملية المشاورات العالمية.
    Tomando nota de la declaración aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 30 de septiembre de 1993, de conformidad con la decisión adoptada en la reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990 4/, UN وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عملا بالمقرر المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في داكا في شباط/فبراير ١٩٩٠)٤(،
    Naturalmente, nos alientan los resultados obtenidos en la reunión ministerial celebrada en Ginebra el 8 de septiembre, felicitamos a los miembros del Grupo de Contacto por obtener esos resultados, y confiamos en que la reunión celebrada hoy en Nueva York signifique un avance en el proceso. UN وتشجعنا بطبيعة الحال النتائج المتحققة في الاجتماع الوزاري المعقود في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر، ونهنئ أعضاء فريق الاتصال على إحرازهم هذه النتائج ونأمل أن يؤدي الاجتماع المعقود هنا اليوم في نيويورك إلى دفع العملية قُدما.
    b) Apoya el compromiso expresado por la OSCE en la reunión ministerial celebrada en Budapest los días 7 y 8 de diciembre de 1995 de ayudar a las partes en las negociaciones y en la aplicación de tales medidas (véase A/50/813-S/1995/1030); UN )ب( يؤيد الالتزام الذي أعلنته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الاجتماع الوزاري المعقود في بودابست يومي ٧ و ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ بمساعدة اﻷطراف في التفاوض وفي تنفيذ هذه التدابير )انظر A/50/813 -S/1995/1030؛
    La Conferencia escuchó un informe del Presidente en ejercicio de la OSCE sobre la decisión adoptada en la reunión ministerial celebrada en Budapest el 7 y 8 de diciembre, por la que se establecía la Misión de la OSCE a Bosnia y Herzegovina. UN ٣٥ - وقد استمع المؤتمر الى تقرير قدمه الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن القرار المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر وهو القرار الذي يقضي بإنشاء بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى البوسنة والهرسك.
    La CEPAL también participó en la reunión ministerial celebrada en San José (Costa Rica) en marzo de 1998, en que se decidió establecer el Comité de Negociaciones Comerciales (CNC), y en la primera reunión del CNC, celebrada en Buenos Aires en junio de 1998. UN وشاركت اللجنة أيضا في الاجتماع الوزاري المعقود في سان خوسيه، بكوستاريكا، في آذار/ مارس ١٩٩٨، وهو الاجتماع الذي تقرر فيه إنشاء لجنة المفاوضات التجارية، وفي الاجتماع اﻷول لهذه اللجنة، المعقود في بوينس أيرس، في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    El documento titulado " Elementos esenciales de un sistema de certificación internacional para diamantes en bruto con el objetivo de disolver el vínculo entre conflictos armados y el comercio de diamantes en bruto " se aprobó por consenso en la reunión ministerial celebrada en Botswana en noviembre de 2001. UN واعتمدت الوثيقة المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدارات الشهادات للماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " بتوافق الآراء في الاجتماع الوزاري المعقود في بوتسوانا في تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي.
    Después de ello, la AALCO participó en la Reunión Ministerial, celebrada en Addis Abeba, en septiembre de este año, bajo los auspicios de la Unión Africana, que concluyó con un proyecto de convención sobre la prevención de la corrupción y la lucha contra ese mal. UN ومنذ ذلك الوقت، شاركت المنظمة الاستشارية في الاجتماع الوزاري المعقود في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر من هذا العام برعاية الاتحاد الأفريقي، الذي انتهى من صياغة مشروع اتفاقية بشأن منع حدوث الفساد ومكافحته.
    Conforme al compromiso asumido en la reunión ministerial celebrada en diciembre de 2011 para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, en octubre de 2012 Noruega y Suiza lanzaron la Iniciativa Nansen en favor de la elaboración de un programa de protección de las personas afectadas por el desplazamiento transfronterizo en caso de desastres naturales. UN وقد أطلقت النرويج وسويسرا في تشرين الأول/أكتوبر 2012 مبادرة نانسن: نحو وضع خطة للحماية في حالات النزوح عبر الحدود بسبب الكوارث الطبيعية، عملا بالتعهدات التي قطعت في الاجتماع الوزاري المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Carta de fecha 29 de agosto (S/22991) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Bélgica, de Francia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en que transmiten el texto de una declaración aprobada por la Comunidad Europea y sus Estados miembros en la reunión ministerial celebrada en Bruselas el 27 de agosto de 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٩ آب/اغسطس (S/22991) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يحيلون بها نص اﻹعلان الذي اعتمدته في ٢٧ آب/اغسطس الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في الاجتماع الوزاري المعقود في بروكسل.
    Carta de fecha 20 de septiembre (S/23060) dirigida al Secretario General por el representante de Bélgica, de Francia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en que transmiten el texto de una declaración aprobada por la Comunidad Europea y sus Estados miembros en la reunión ministerial celebrada en Bruselas el 19 de septiembre de 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ (S/23060) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يحيلون بها نص اﻹعلان الذي اعتمدته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في الاجتماع الوزاري المعقود في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ في بروكسل.
    Tomando nota de la Declaración aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada el 30 de septiembre de 1993 en la Sede de las Naciones Unidas de conformidad con la decisión adoptada en la reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990A/C.2/48/4. UN " وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عملا بالمقرر المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في داكا في شباط/فبراير ١٩٩٠)٣(،
    Carta de fecha 29 de agosto (S/22991) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los representantes de Bélgica, de Francia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en que transmiten el texto de una declaración aprobada por la Comunidad Europea y sus Estados miembros en la reunión ministerial celebrada en Bruselas el 27 de agosto de 1991. UN رسالة مؤرخة ٢٩ آب/اغسطس (S/22991) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يحيلون بها نص اﻹعلان الذي اعتمدته في ٢٧ آب/اغسطس الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في الاجتماع الوزاري المعقود في بروكسل.
    Carta de fecha 20 de septiembre (S/23060) dirigida al Secretario General por el representante de Bélgica, de Francia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en que transmiten el texto de una declaración aprobada el 19 de septiembre de 1991 por la Comunidad Europea y sus Estados miembros en la reunión ministerial celebrada en Bruselas. UN رسالة مؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ (S/23060) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يحيلون بها نص اﻹعلان الذي اعتمدته في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في الاجتماع الوزاري المعقود في بروكسل.
    El Programa, junto con la Declaración de los Estados Partes aprobada en la Reunión Ministerial del año pasado, es el resultado tangible del proceso de las Consultas Mundiales. UN وجدول الأعمال إلى جانب إعلان الدول الأطراف المعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود العام الماضي هما النتيجة الملموسة التي أسفرت عنها عملية المشاورات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد