ويكيبيديا

    "في الاحتجاز الإداري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en detención administrativa
        
    • la detención administrativa
        
    • de detención administrativa
        
    • a detención administrativa
        
    • las detenciones administrativas
        
    En esos casos, los migrantes a la espera de ser deportados pueden permanecer en detención administrativa por períodos prolongados. UN وفي هذه الحالات يمكن أن يقضي المهاجرون قيد الترحيل مددا طويلة في الاحتجاز الإداري.
    Unos 700 prisioneros se encontraban en detención administrativa, sin haber sido acusados de cometer delitos ni haber sido sometidos aún a juicio. UN وكان هناك نحو 700 سجين في الاحتجاز الإداري غير متهمين بارتكاب أية جرائم، ومع ذلك كانوا ينتظرون المحاكمة.
    Unos 970 palestinos han permanecido en detención administrativa sin juicio, y 15 palestinos han permanecido aislados durante más de cinco años. UN وما زال نحو 970 فلسطينيا في الاحتجاز الإداري بدون محاكمة، بينما يحتجز 15 فلسطينيا في السجن الانفرادي منذ أكثر من خمس سنوات.
    En otros casos, la revisión judicial de la detención administrativa se inicia únicamente a petición del migrante. UN وفي حالات أخرى، لا يعاد النظر قضائياً في الاحتجاز الإداري إلاّ بطلب من المهاجر.
    Afirma que no dispuso de asistencia letrada durante la detención administrativa. UN ويزعم صاحب الشكوى أنه لم يحصل على مساعدة قانونية أثناء وجوده في الاحتجاز الإداري.
    El 28 de agosto, Defensa de los Niños-Movimiento Internacional informó de que las autoridades israelíes habían encarcelado a 350 niños, 15 de ellos en régimen de detención administrativa. UN وفي 28 آب/أغسطس أفادت المنظمة الدولية للدفاع عن الأطفال بأن السلطات الإسرائيلية اعتقلت 350 طفلاً، ظل 15 منهم في الاحتجاز الإداري.
    Con todo, es preciso recordar a todos los Estados que los inmigrantes ilegales mantenidos en detención administrativa no son delincuentes ni sospechosos. UN بيد أنه من الضروري تذكير جميع الدول بأن المهاجرين غير الشرعيين الموجودين في الاحتجاز الإداري ليسوا مجرمين ولا مشتبهاً بهم.
    Además, la fuente recuerda que, antes de la detención administrativa vigente, el Sr. Qatamish ya había sido detenido y recluido sin cargos, y que en los años noventa pasó más de seis años en detención administrativa. UN وفضلاً عن ذلك، يذكّر المصدر أنه، قبل الاحتجاز الإداري الراهن، كان قد تم في السابق إلقاء القبض على السيد قطامش واحتجازه دون توجيه تهمة إليه، وأنه قضى قرابة ست سنوات في الاحتجاز الإداري في التسعينات.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información sobre la aplicación de estas disposiciones legales en la práctica ni sobre el número de trabajadores migratorios que se encuentran en detención administrativa o judicial. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن تطبيق هذه الأحكام القانونية في الواقع العملي وعن عدد العمال المهاجرين الموجودين في الاحتجاز الإداري أو القضائي.
    61. Chile, si bien entendía los imperativos de seguridad de Israel, expresó su preocupación por el hecho de que hubiera personas en detención administrativa sin tener acceso a sus abogados. UN 61- وفي حين أعلنت شيلي تفهمها لمقتضيات أمن إسرائيل، أعربت عن قلقها إزاء الأشخاص الموجودين في الاحتجاز الإداري والذين لا يحصلون على خدمات محام.
    Unos 5.000 palestinos, incluidos parlamentarios, siguen detenidos en cárceles israelíes y varios de ellos están en huelga de hambre, entre ellos Hana al-Shalabi, cuya vida corre peligro y que ha pasado varios años en detención administrativa sin que se le acuse de ningún delito. UN ولا يزال هناك قرابة 000 5 فلسطيني، بمن فيهم برلمانيون، يقبعون في السجون الإسرائيلية، الذين يمارس العديد منهم الإضراب عن الطعام، بمن فيهم هناء الشلبي التي حياتها في خطر، والتي أمضت سنوات عديدة في الاحتجاز الإداري من دون توجيه أي تهمة لها.
    Sus abogados recibieron una copia de la orden, en la que, según informan, decía que la Sra. Shalabi permanecería en detención administrativa por un período de seis meses, hasta el 16 de agosto de 2012. UN وتلقى محاموها نسخة من الأمر الذي جاء فيه، حسب التقرير الوارد، أن السيدة شلبي أودعت في الاحتجاز الإداري لمدة 6 أشهر إلى غاية 16 آب/أغسطس 2012.
    Más concretamente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Israel que otorgue a la Sra. Shalabi una reparación adecuada por los daños morales y materiales que se le infligieron en el período transcurrido desde la fecha de su detención, el 16 de febrero de 2012, así como por el tiempo que permaneció en detención administrativa en anteriores oportunidades. UN ويطلب الفريق العامل إلى حكومة إسرائيل، بصفة خاصة، أن تدفع إلى السيدة شلبي تعويضاً مناسباً عن الضرر المعنوي والمادي الذي لحقها خلال فترة احتجازها المستمر منذ 16 شباط/فبراير 2012 وكذلك عن الفترات السابقة التي قضتها في الاحتجاز الإداري.
    Afirma que no dispuso de asistencia letrada durante la detención administrativa. UN ويزعم صاحب الشكوى أنه لم يحصل على مساعدة قضائية أثناء وجوده في الاحتجاز الإداري.
    Los fundamentos jurídicos de la detención administrativa de los migrantes son con frecuencia demasiado amplios y discrecionales y no siempre se fijan o respetan los plazos. UN وغالباً ما تكون الأسس القانونية التي يُستند إليها في الاحتجاز الإداري للمهاجرين واسعة وتقديرية إلى درجة كبير للغاية، كما لا تحدَّد دائماً بموجب القانون المدة القصوى للاحتجاز، أو لا تحترم تلك المدة.
    En virtud del artículo 271 del Código Administrativo, esas personas pueden apelar contra la detención administrativa ante un tribunal, pero hasta la fecha nadie ha ejercido este derecho. UN وأردف قائلا إن المادة 271 من القانون الإداري تمنح الشخص المحتجز حق الطعن في الاحتجاز الإداري أمام إحدى المحاكم؛ ولم تظهر حتى الآن قضية من هذا القبيل.
    46. Algunas leyes nacionales no prevén la revisión judicial de la detención administrativa de los migrantes. UN 46- ولا تنص بعض القوانين الوطنية على إعادة النظر القضائي في الاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    La ley garantiza una determinación más adecuada del grado de severidad de la detención administrativa, establece procedimientos más rigurosos, uniformiza aún más las penas y prevé una vigilancia más eficaz. UN ويكفل هذا القانون التحديد الأنسب لدرجة الصرامة في الاحتجاز الإداري ويضع إجراءات أكثر تشدداً ويزيد من التوحيد القياسي للعقوبات ويوفر الرقابة الأكثر فعالية.
    El 24 de marzo de 2008, el Tribunal Municipal de Zhodino de la región de Minsk concluyó que el autor había celebrado un acto multitudinario no autorizado y lo condenó a siete días de detención administrativa. UN وفي 24 آذار/مارس 2008، خلصت محكمة مدينة جودينو التابعة لإقليم مِنْسك إلى أن صاحب البلاغ نظّم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وأمرت بوضعه في الاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام.
    Las órdenes de detención se renovaron repetidas veces durante los seis años siguientes, pese a la ausencia de pruebas en su contra, y finalmente se le liberó en 1998. Su caso es el de una de las detenciones administrativas sin cargos más prolongadas en una prisión israelí. UN وتم بصورة متكررة تجديد أوامر احتجازه لست سنوات أخرى، على الرغم من انعدام الأدلة ضده، وتم في النهاية إطلاق سراحه في عام 1998 وأصبح واحداً من المعتقلين الذين قضوا أطول فترة في الاحتجاز الإداري في سجون إسرائيلية دون تهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد