Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros asociados y colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia. | UN | ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
DEPORTES QUE PARTICIPARÁN en la celebración del Año | UN | المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية الاتحاد الدولي لهواة ألعاب القوى |
Rogamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que participen activamente en la celebración del Año. | UN | وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تشارك بهمة في الاحتفال بالسنة الدولية. |
Muchos Estados miembros esperan participar de forma significativa y productiva en el Año Internacional de las Personas de Edad. | UN | وثمة دول عديدة تنوي المشاركة، بأسلوب هادف مثمر، في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن. |
Se prestará también atención especial a la preparación y celebración general en 1999 del Año Internacional de las Personas de Edad, y a la prestación de servicios sustantivos al grupo de apoyo especial creado para asistir a la Comisión en la celebración del Año. | UN | وسيولى أيضا اهتمام خاص للتحضير للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال الواسع النطاق بها في عام ١٩٩٩. بما في ذلك الخدمات الفنية المقدمة من فريق الدعم المخصص المنشأ لمساعدة اللجنة في الاحتفال بالسنة. |
El Director General de la UNESCO dirigió una carta a los jefes de las delegaciones participantes en esta conferencia para instar a los parlamentos nacionales a participar en la celebración del Año Internacional de la Cultura de Paz. | UN | ووجه المدير العام لليونسكو خطابا الى رؤساء الوفود التي شاركت في هذا المؤتمر ليشجع البرلمانات الوطنية على المشاركة في الاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام. |
Se prestará también atención especial a la preparación y celebración general en 1999 del Año Internacional de las Personas de Edad, y a la prestación de servicios sustantivos al grupo de apoyo especial creado para asistir a la Comisión en la celebración del Año. | UN | وسيولى أيضا اهتمام خاص للتحضير للسنة الدولية للمسنين والاحتفال الواسع النطاق بها في عام ١٩٩٩. بما في ذلك الخدمات الفنية المقدمة من فريق الدعم المخصص المنشأ لمساعدة اللجنة في الاحتفال بالسنة. |
La organización participó en la celebración del Año Internacional de las Personas de Edad, 1999, junto con otras organizaciones no gubernamentales y promovió en toda la arquidiócesis los principios de las Naciones Unidas relativos a las personas de edad. | UN | وشارك المجلس في الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين لعام 1999 مع المنظمات غير الحكومية الأخرى، وقام بترويج مبادئ الأمم المتحدة للمسنين في جميع أنحاء الأسقفية. |
En el plano nacional, tras un período de consultas e información, la secretaría de la Convención ha empezado a recibir respuestas alentadoras y varios países han manifestado su interés en desempeñar un papel importante en la celebración del Año. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وبعد انقضاء فترة التشاور والإعلام المتوقعة، بدأ ورود إفادات مشجعة إلى أمانة الاتفاقية، كما أبدت عدة بلدان رغبتها في أداء دور هام في الاحتفال بالسنة. |
Las autoridades de Burkina Faso tienen previsto intensificar sus esfuerzos en este ámbito, participando activamente en la celebración del Año Internacional del Microcrédito en 2005. | UN | وتعتزم السلطات تكثيف جهودها في هذا الصدد، وذلك بالاشتراك النشط في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005. |
En el plano nacional, tras un período de consultas e información, la secretaría ha empezado a recibir respuestas alentadoras y varios países han manifestado su interés por desempeñar un papel importante en la celebración del Año. | UN | أما على الصعيد الوطني، وبعد فترة كانت متوقعة من المشاورات والاستعلام، بدأت تصل الأمانة ردود فعل مشجعة إذ أعربت عدة بلدان عن رغبتها في أداء دور هام في الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر. |
El papel principal desempeñado por la UNESCO en el Año Internacional | UN | الدور القيادي لليونسكو في الاحتفال بالسنة الدولية |