ويكيبيديا

    "في الاحتياجات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las necesidades en
        
    • de las necesidades para
        
    • de las necesidades de
        
    • en las necesidades en
        
    • de las necesidades por
        
    • de los recursos necesarios para
        
    • necesidades previstas en
        
    • de los recursos necesarios en
        
    • necesidades en concepto
        
    La aplicación de la resolución dio lugar a un aumento de las necesidades en una serie de esferas, incluidas las correspondientes a los contingentes militares. UN وأدى تنفيذ القرار إلى زيادة في الاحتياجات في عدد من المجالات، منها تلك التي تقع تحت فئة الوحدات العسكرية.
    El aumento de las necesidades en esta partida se debe principalmente al mantenimiento en su cargo de cuatro magistrados más allá del 24 de mayo de 2003, fecha en que finalizaban sus mandatos. UN 5 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في إطار هذا البند، أساسا، إلى تمديد مدة الخدمة لأربعة قضاة بعد 24 أيار/مايو 2003.
    La misión pondrá de relieve los considerables recursos dedicados por las Naciones Unidas al mantenimiento de la paz en esos dos países, en el contexto de un importante aumento de las necesidades en esa esfera en todo el mundo. UN وتؤكد أهمية الوسائل التي استخدمتها الأمم المتحدة من أجل حفظ السلام في هذين البلدين، في سياق زيادة قوية في الاحتياجات في هذا المجال في مختلف بقاع العالم.
    La disminución de los recursos necesarios se contrarresta en parte con un aumento de las necesidades para: UN 35 - ويقابل تدني الاحتياجات جزئياً زيادة في الاحتياجات في إطار ما يلي:
    Las necesidades adicionales se compensaron con la disminución de las necesidades de suministro de servicios médicos, porque el número de hospitalizaciones en la misión fue considerablemente menor que el previsto. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية خفض في الاحتياجات في إطار الخدمات الطبية نظرا لأن البعثة شهدت انخفاضا كبيرا في عدد نزلاء المستشفى يقل عما كان مخططا له.
    Esas reducciones se han visto contrarrestadas por un aumento en las necesidades en la sección 1 relacionadas con la participación de las Naciones Unidas en los gastos de la secretaría central del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN وقد أزالت أثر هذه المبالغ زيادة في الاحتياجات في إطار الباب 1، فيما يخص حصة الأمم المتحدة في تكلفة الأمانة المركزية لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    La disminución de los recursos no relacionados con puestos se debe a la disminución de las necesidades por concepto de consultoría y viajes de funcionarios. UN ويرجع النقصان في الموارد لغير الوظائف إلى النقصان في الاحتياجات في بند الاستشاريين وسفر الموظفين.
    Además, habría que vigilar estrictamente el uso de los recursos destinados a gastos operacionales, e informar sobre cualquier cambio de las necesidades en el informe de ejecución. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي رصد استخدام الموارد تحت بند التكاليف التشغيلية بدقة والإبلاغ عن أي تغير في الاحتياجات في تقرير الأداء.
    Si bien los gastos resultantes representan el aumento de las necesidades en la partida de transporte aéreo, la Operación obtendrá un aumento neto de la eficiencia estimado en 2,3 millones de dólares al reducir la dependencia de las compañías comerciales. UN ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات في إطار بند ميزانية النقل الجوي، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري.
    Ese aumento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en las partidas de suministros, servicios y equipo de otro tipo, como consecuencia de la eliminación del crédito de administración de justicia en esa partida; y viajes oficiales. UN ويقابل ذلك جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى، يتعلق بإلغاء الاعتماد المرصود لإقامة العدل في ذلك البند؛ والسفر في مهام رسمية.
    La reducción de las necesidades en 2014 también obedece a unas menores necesidades en concepto de comunicaciones, lo que refleja el uso y los gastos reales en 2014. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات في عام 2014 أيضا للنقصان في الاحتياجات في مجال الاتصالات، التي تعكس الاستخدام الفعلي والنفقات لعام 2014.
    Además, se registró una disminución de las necesidades en concepto de instalaciones e infraestructura, que obedece a las demoras en la adquisición de instalaciones prefabricadas, generadores y equipo de seguridad y protección, pues muchos de esos artículos no estaban disponibles en las existencias para el despliegue estratégico. UN وفضلا عن ذلك، حدث انخفاض في الاحتياجات في إطار المرافق والهياكل الأساسية بسبب التأخير في شراء المرافق الجاهزة والمولدات والمعدات المتعلقة بالأمن والسلامة وكثير من المواد التي لم تكن متاحة في مخزونات النشر الاستراتيجي.
    El aumento de las necesidades en esta partida obedece a la necesidad de adquirir dos dispositivos de visión nocturna intensificadores de imagen térmica que precisa el personal militar para mejorar su capacidad de observación. UN 20 - تغطي الزيادة في الاحتياجات في هذا البند شراء جهازي رؤية ليلية مزودين بموضح للصورة الحرارية لاستخدام العسكريين وتتسم بالأهمية لتحسين قدرات المراقبة.
    La reducción de las necesidades en la sección 3, Asuntos políticos, se debe principalmente a la reducción de las tarifas aéreas y al menor número de viajes realizados por los miembros del Consejo de Seguridad y de comités debido en parte a la situación de seguridad reinante y a las dificultades para obtener los documentos de viaje necesarios. UN ويتصل الانخفاض في الاحتياجات في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، بصورة رئيسية بانخفاض قيمة بطاقات السفر بالطائرة وعدد رحلات السفر التي يقوم بها أعضاء مجلس الأمن واللجان، ويعزى ذلك جزئياً إلى الأوضاع الأمنية السائدة وصعوبات تأمين وثائق السفر المطلوبة.
    :: Este incremento de los recursos se compensa en parte con la disminución de las necesidades en la partida de transporte terrestre, debido fundamentalmente a la decisión de la administración de reducir de 81 a 55 el número de vehículos que normalmente se sustituirían y de ampliar la vida útil de algunos vehículos ya inventariados UN :: يقابل هذه الزيادات في الاحتياجات جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند النقل البري يعزى في المقام الأول إلى قرار الإدارة الحد من عدد المركبات التي يفترض استبدالها في الأحوال العادية من 81 مركبة إلى 55 مركبة وتمديد فترة صلاحية خدمة بعض المركبات التي تعتبر جزءا من الموجودات.
    La disminución queda contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades en materia de mobiliario y equipo (303.600 dólares). UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات في إطار بند الأثاث والمعدات (600 303 دولار).
    Respecto de los recursos no relacionados con puestos, el aumento de las necesidades en concepto de personal temporario general, instalaciones e infraestructura, así como suministros, servicios y equipo de otro tipo, quedó compensado en parte por la disminución de las necesidades relativas a consultores y tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفيما يتعلق بالموارد غير المتعلقة بالوظائف، فإن الزيادة في الاحتياجات في إطار المساعدة المؤقتة العامة، قابلتها المرافق والبنية التحتية، فضلا عن اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، وذلك جزئيا بسبب انخفاض الاحتياجات للاستشاريين وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El factor principal que contribuye a la diferencia de 16.231.700 dólares en esta partida es la reducción considerable de las necesidades para la adquisición de vehículos y equipo mecánico en el ejercicio de 2005-2006, para lo que se previeron partidas en el ejercicio de 2004-2005. UN 28 - كان العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 700 231 16 دولار ضمـن هذا البند يتمثل في الانخفاض الكبير في الاحتياجات في الفترة المالية 2005-2006لشراء المركبات ومعدات الورش، التي رُصدت اعتمادات لها في الفترة 2004-2005.
    Esta reducción en relación con los puestos, otros gastos de personal y la remuneración de no funcionarios se compensa parcialmente por un aumento de las necesidades para otros objetos de gastos debido a que la tasa de inflación de 2010 fue superior a la presupuestada. UN ويقابل جزئيا هذا الانخفاض في إطار الوظائف وتكاليف الموظفين الأخرى والتعويضات الممنوحة لغير الموظفين زيادة في الاحتياجات في إطار أوجه الإنفاق الأخرى نتيجة لارتفاع معدل التضخم في عام 2010 أكثر مما هو مدرج في الميزانية.
    La expansión del DOMP y el DAAT ha generado un aumento de las necesidades de contratación que se prevé continuará en el período 2009/2010. UN وأدى توسع الإدارتين المذكورتين إلى زيادة في الاحتياجات في مجال استقدام الموظفين، ومن المتوقع أن تستمر الزيادة في الفترة 2009-2010.
    Esas economías de 291.800 dólares se vieron compensadas en parte por un aumento de 26.000 dólares en las necesidades en materia de servicios de traspaso, que pasaron de 80.000 a 106.000 dólares. UN 62 - وقابَل الوفورات المحققة في التكاليف والبالغة 800 291 دولار جزئيا زيادة قدرها 000 26 دولار في الاحتياجات في إطار خدمات التسليم من 000 80 دولار إلى 000 106 دولار.
    La disminución de las necesidades por concepto de dietas por misión obedece al hecho de que en las oficinas sobre el terreno está trabajando un número de funcionarios inferior al previsto. UN ويُردُّ الانخفاض في الاحتياجات في إطار بدل الإعاشة المخصص للبعثة إلى انخفاض عدد الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية عما كان متوقعا.
    El aumento de los recursos necesarios para el presupuesto ordinario se refiere a los viajes de los representantes y a los gastos de alquiler de los locales de la Caja. UN وتتعلق الزيادة في الاحتياجات في إطار الميزانية العادية بسفر الممثلين وتكلفة إيجار الأماكن للصندوق.
    V.71 El Secretario General propone recursos no relacionados con puestos para el bienio 2012-2013 por valor de 17.464,300 dólares, cifra que entraña una disminución de 773.700 dólares en comparación con 2010-2011, debido principalmente a las menores necesidades previstas en las siguientes partidas: UN خامسا-71 يقترح الأمين العام موارد غير متعلقة بالوظائف لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ قدره 300 464 17 دولار، الذي يعكس انخفاضا قدره 700 773 دولار بالمقارنة مع الفترة 2010-2011، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات في المجالات التالية:
    El aumento de los recursos necesarios en concepto de servicios comunes de apoyo no supone un aumento de los gastos, ya que el aumento en Nueva York se ve compensado por la correspondiente disminución en Viena y Nairobi. UN ولا تستتبع زيادة الاحتياجات من خدمات الدعم المشتركة أي تكاليف إضافية لأن زيادة الاحتياجات في نيويورك يقابلها انخفاض في الاحتياجات في فيينا ونيروبي.
    La disminución prevista del volumen de recursos en 99.000 dólares se debe a las menores necesidades en concepto de gastos generales de funcionamiento. UN ويعكس الانخفاض المتوقع في حجم الموارد والبالغ 000 99 دولار الانخفاض في الاحتياجات في إطار مصروفات التشغيل العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد