ويكيبيديا

    "في الاحتياجات من الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las necesidades de recursos
        
    • en las necesidades de recursos
        
    • en los recursos necesarios
        
    • de recursos necesarios
        
    • de los recursos necesarios en
        
    • las necesidades de recursos de
        
    • para las necesidades de recursos
        
    • de los recursos que se necesitan
        
    • de necesidades de recursos
        
    • de las necesidades se debe
        
    • las necesidades de recursos y
        
    El aumento neto de las necesidades de recursos en esta sección se resume como sigue: UN ويرد فيما يلي تلخيص للزيادة الصافية في الاحتياجات من الموارد تحت هذا الباب.
    La reducción general de las necesidades de recursos obedece a una combinación de los siguientes factores: UN والانخفاض الإجمالي في الاحتياجات من الموارد هو نتيجة لتأثير العوامل التالية مجتمعة:
    En los cuadros 1 y 2 se indican los cambios globales de las necesidades de recursos para el bienio 2004-2005. UN 6 - ترد التغييرات العامة في الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2004-2005 في الجدولين 1 و 2.
    Número de presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz aprobados sin nuevos cambios en las necesidades de recursos. UN عدد ميزانيات حفظ السـلام التــي يتوافــق عليهـا دون إجراء تغييرات إضافيــــة في الاحتياجات من الموارد.
    En el cuadro 9 figuran los principales factores que determinan los cambios registrados en las necesidades de recursos. UN 17 - ويبرز الجدول 9 أدناه العوامل الرئيسية التي تحدد التغيرات في الاحتياجات من الموارد.
    Ello es la causa de la mayor parte del aumento en los recursos necesarios. UN ويعتبر هذا مسؤولا عن معظم الزيادة في الاحتياجات من الموارد.
    Reducción de las necesidades de recursos: 140.100 dólares UN الانخفاض في الاحتياجات من الموارد: 100 140 دولار
    Reducción de las necesidades de recursos: 507.600 dólares UN الانخفاض في الاحتياجات من الموارد: 600 507 دولار
    Reducción de las necesidades de recursos: 17.100 dólares UN الانخفاض في الاحتياجات من الموارد: 100 17 دولار
    Sin embargo, también ha observado que la mayor parte del aumento de las necesidades de recursos corresponde a actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ولكنها لاحظت أيضا أن الجزء الأكبر من الزيادة في الاحتياجات من الموارد تتعلق بالأنشطة ذات الصلة بصون السلم والأمن.
    El aumento de las necesidades de recursos para 1999 se debe sobre todo a la creación de una tercera Sala de Primera Instancia, a la intensificación de las actividades de investigación y al aumento de los servicios de apoyo. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد في عام ١٩٩٩ أساسا إلى إنشاء الدائرة الابتدائية الثالثة وتضاعف أنشطة التحقيق وتزايد خدمات الدعم.
    Al mismo tiempo, los Estados Miembros han encomendado a la Organización funciones y obligaciones más amplias, con el consiguiente aumento de las necesidades de recursos humanos, financieros y materiales. UN وفي الوقت نفسه فقد أسندت الدول الأعضاء إلى المنظمة مهاما والتزامات أوسع نطاقا مما أدى إلى زيادة في الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية والمادية.
    Ello contribuiría a centrar la atención en la consideración de esas cuestiones, pues la presupuestación basada en los resultados todavía no ha llegado a la etapa en la que pueda ponerse en segundo plano la consideración de las necesidades de recursos. UN وحري بهذا أن يساعد على تركيز النظر في هذه المسائل إذ أن الميزانية التي تركز على تحقيق النتائج لم تبلغ بعد المرحلة التي يمكن فيها التهوين من شأن النظر في الاحتياجات من الموارد.
    La modificación de los mandatos de las misiones y los cambios consiguientes en las necesidades de recursos exigen que el proceso presupuestario sea flexible. UN وتستوجب التغييرات في ولايات البعثات وما ينجم عنها من تغييرات في الاحتياجات من الموارد توخي المرونة في عملية الميزانية.
    Estos puestos se incluyen en las necesidades de recursos de la Secretaría. UN وقد أُدرجت الوظائف الآنفة الذكر في الاحتياجات من الموارد المتصلة بقلم المحكمة.
    Los cambios en el carácter de las operaciones sobre el terreno exigen también un cambio en las necesidades de recursos humanos. UN وأوضحت أن الطبيعة المتغيرة للعمليات الميدانية تتطلب أيضا إجراء تغيير في الاحتياجات من الموارد البشرية.
    Ello puede incluir el ajuste correspondiente en las necesidades de recursos. UN وقد يشمل ذلك تعديلا موازيا في الاحتياجات من الموارد.
    Ello es la causa de la mayor parte del aumento en los recursos necesarios. UN ويعتبر هذا مسؤولا عن معظم الزيادة في الاحتياجات من الموارد.
    El Comité Consultivo recomienda que se apruebe el incremento de recursos necesarios propuesto para personal militar y de policía. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الموارد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    Cuadro 1 Variación global de los recursos necesarios en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 UN إجمالي التغيير في الاحتياجات من الموارد بموجب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
    b) Las consecuencias de la puesta en práctica del sistema mundial de control del acceso para las necesidades de recursos humanos en materia de seguridad y vigilancia; UN (ب) الآثار المترتبة في الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال السلامة والأمن من جراء تنفيذ النظام العالمي لمراقبة الدخول؛
    La Comisión Consultiva observa que la mayor reducción de necesidades de recursos corresponde a personal civil. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أكبر انخفاض في الاحتياجات من الموارد يقع ضمن بند الأفراد المدنيين.
    La disminución de las necesidades se debe a la utilización de vuelos contratados para la rotación, en lugar de pasajes en líneas aéreas comerciales UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى استعمال طائرات مستأجرة بدلا من الطائرات التجارية لتناوب الوحدات
    Ello permitiría que la Asamblea General examinara las necesidades de recursos y la dotación de personal propuesta para las Salas Especiales. UN فمن شأن ذلك أن يمكِّن الجمعية العامة من التدقيق في الاحتياجات من الموارد وملاك الوظائف المقترح للدوائر الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد