ويكيبيديا

    "في الاستعدادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los preparativos
        
    • de los preparativos
        
    • los preparativos de
        
    • los preparativos del
        
    • los preparativos para
        
    También hago un llamamiento a las partes para que proporcionen su pleno apoyo a la oficina del ACNUR en los preparativos para la repatriación de refugiados. UN كما أطالب الطرفين ببذل كامل تأييدهما لمفوضية اللاجئين في الاستعدادات ﻹعادة اللاجئين إلى أوطانهم.
    El componente militar de la UNTAES participa activamente en los preparativos de seguridad de las elecciones. UN والعنصر العسكري لهذه اﻹدارة يشارك على نحو مكثف في الاستعدادات اﻷمنية المتصلة بالانتخابات.
    Hubo algunos adelantos en los preparativos del juicio de los presuntos responsables de la matanza cometida en 1994 en el barrio de Gonaïve, en Raboteau. UN 35 - وأحرز قدر من التقدم في الاستعدادات لمحاكمة الجناة المتهمين في مذبحة 1994 التي وقعت في ضاحية رابوتو من غوناييف.
    Los miembros del Consejo subrayaron la importancia de celebrar elecciones inclusivas, creíbles y transparentes y expresaron preocupación por la marcha de los preparativos, en especial por las demoras en aprobar la legislación electoral. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إجراء انتخابات شاملة وذات مصداقية وشفافة، وأعربوا عن الشواغل المتعلقة بإحراز تقدم في الاستعدادات لها، بما في ذلك التأخيرات في إقرار التشريعات الانتخابية.
    La Junta tomó nota del estado de la ejecución del plan sobre la base de la situación de cada uno de los tres principales factores interrelacionados: la disponibilidad de fondos, la disponibilidad de locales provisionales y la marcha de los preparativos técnicos. UN وأحاط المجلس علما بحالة تنفيذ المخطط العام بناء على حالة كل عامل من العوامل الثلاثة الرئيسية المترابطة التالية: توافر التمويل، وتوافر مكان إيواء مؤقت، والتقدم المحرز في الاستعدادات الفنية.
    Otra condición es la colaboración de los Estados vecinos en los preparativos para la suspensión de los controles en sus fronteras compartidas. UN وثمة شرط آخر يتعلق بتعاون الدول المجاورة في الاستعدادات للتوقف عن مراقبة الأشخاص على حدودها المشتركة.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel activo en los preparativos de las elecciones generales y en la promoción de la reconciliación nacional. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا نشيطا في الاستعدادات لإجراء انتخابات عامة وفي تشجيع المصالحة الوطنية.
    Esperamos que las observaciones de la Conferencia de Oslo sean útiles en los preparativos de la Conferencia de Examen del TNP. UN ونأمل أن تكون ملاحظات مؤتمر أوسلو مفيدة في الاستعدادات الجارية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Organización también avanzó bastante en el último año en los preparativos para la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. UN وأحرزت المنظمة تقدما جيدا أيضا خلال العام المنصرم في الاستعدادات لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Puerto España prestó asistencia tanto al Departamento de Información Pública en la Sede como a la secretaría de la Conferencia en los preparativos para la Conferencia y en las actividades realizadas durante ella. UN وساعد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بورت أو سبين إدارة شؤون اﻹعلام في المقر وكذلك أمانة المؤتمر في الاستعدادات التي اتخذت للمؤتمر وكذلك في اﻷنشطة المبذولة خلاله.
    25. El Centro de Derechos Humanos también participa en los preparativos para la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ٢٥ - ويشارك مركز حقوق اﻹنسان أيضا في الاستعدادات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    En el plano nacional, los gobiernos deben despertar la conciencia de sus ciudadanos, de todas las edades, inclusive en las escuelas y los clubes de jóvenes, y promover su activa participación en los preparativos nacionales. UN ويتعين أن تقوم الحكومات على الصعيد الوطني بزيادة الوعي بين مواطنيها، من جميع الأعمار، بما في ذلك ما يتم عن طريق المدارس ونوادي الشباب، كما يتعين عليها تشجيع المشاركة النشطة في الاستعدادات الوطنية.
    En el futuro, la Comisión participaría también, según correspondiese, en la labor del nuevo grupo de trabajo sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وفي المستقبل، ستشارك اللجنة، عند الاقتضاء، في أعمال فرقة العمل الجديدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال وكذلك في الاستعدادات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للمجتمعات الإعلامية.
    Los avances realizados en el curso de la visita de la misión en los preparativos para el diálogo intercongoleño son alentadores. UN 126- والتقدم الذي أُحرز أثناء زيارة البعثة في الاستعدادات للحوار بين الأطراف الكونغولية هو تقدم مشجّع.
    La Secretaría del ozono proporcionará una subvención a tres países por año, durante 2003 y 2004, para ayudar en los preparativos de la celebración del Día Internacional de la Conservación de la Capa de Ozono. UN ستوفر أمانة الأوزون معونات الدعم لثلاثة بلدان سنويا أثناء عامي 2003 و2004 للإسهام في الاستعدادات للاحتفال باليوم العالمي لحفظ طبقة الأوزون.
    La Organización está participando activamente en los preparativos de la Reunión Internacional para Examinar la Aplicación del Programa de Acción de Barbados, que se celebrará en Mauricio en 2004. UN وتشارك المنظمة بنشاط في الاستعدادات المتخذة للمؤتمر الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس المقرر عقده في موريشيوس في عام 2004.
    Avance de los preparativos técnicos UN التقدم المحرز في الاستعدادات الفنية
    A pesar de la evolución positiva de los preparativos para las elecciones que se esbozan en el informe, uno de los problemas inmediatos es la financiación del proceso electoral. UN وعلى الرغم من التطورات الإيجابية في الاستعدادات الانتخابية على النحو المبين في التقرير، فإن أحد التحديات الفورية العديدة يتمثل في تمويل العملية الانتخابية.
    Algunos miembros del Consejo también destacaron la importancia de los preparativos para que el proceso de elecciones presidenciales se pusiera en marcha de inmediato, de conformidad con la práctica democrática y los procedimientos constitucionales del Líbano. UN وشدد بعض أعضاء المجلس أيضا على أهمية المضي قدما على الفور في الاستعدادات للعملية الانتخابية الرئاسية، وفقا للإجراءات الدستورية والممارسة الديمقراطية في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد