ويكيبيديا

    "في الاستنتاجات المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las conclusiones convenidas
        
    • en sus conclusiones convenidas
        
    • en las conclusiones acordadas
        
    • a las conclusiones acordadas
        
    • de las conclusiones convenidas
        
    • en las presentes conclusiones convenidas
        
    Asimismo, estas recomendaciones están fundamentadas en el consenso alcanzado en las conclusiones convenidas del 57º período de sesiones de la Comisión. UN وهي تبني أيضاً على التوافق الذي تم التوصل إليه في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    La Asamblea tal vez desee tomar medidas respecto de las recomendaciones que figuran en las conclusiones convenidas del Consejo. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ إجراء لتنفيذ التوصيات التي عرضها عليها المجلس في الاستنتاجات المتفق عليها.
    en las conclusiones convenidas de 1995, el Consejo Económico y Social reconoció que las comisiones regionales debían desempeñar una función importante para ayudar a los países de cada región a aplicar las recomendaciones de las conferencias. UN ٥٠ - سلﱠم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الاستنتاجات المتفق عليها لعام ١٩٩٥، بأنه يتعين أن تقوم اللجان اﻹقليمية بدور هام في مساعدة البلدان في كل منطقة في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    Resumió las opiniones expresadas en sus conclusiones convenidas donde se señalaba que era posible emprender nuevos trabajos a fin de investigar las consecuencias para el desarrollo que debían tenerse en cuenta al formular acuerdos internacionales en materia de inversiones. UN وأجملَ اﻵراء المعرب عنها في الاستنتاجات المتفق عليها التي جاء فيها أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل بهدف توضيح اﻷبعاد اﻹنمائية التي ينبغي مراعاتها عند صياغة اتفاقات الاستثمار الدولية.
    En este contexto, la cooperación triangular a que se hacía referencia en las conclusiones convenidas sólo sería útil si lo que se pretendía era ampliar el alcance de la cooperación horizontalmente. UN وفي هذا الصدد فإن مثلث التعاون المشار اليه في الاستنتاجات المتفق عليها لن يكون مفيداً إلا إذا كانت النية تتجه الى توسيع التعاون أفقياً.
    En la columna izquierda aparecen los párrafos de las conclusiones convenidas que requieren la adopción de medidas y en la columna derecha se expone la situación del seguimiento de las medidas propuestas en las conclusiones convenidas. UN ويتضمن العمود اﻷيمن الفقرات من الاستنتاجات المتفق عليها التي تتطلب اتخاذ إجراء، في حين يورد العمود اﻷيسر حالة المتابعة المقابلة لكل إجراء ورد في الاستنتاجات المتفق عليها. ـ
    en las conclusiones convenidas se manifestó preocupación por la reposición de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN ٤ - أعرب في الاستنتاجات المتفق عليها عن القلق إزاء تجديد موارد المؤسسة الانمائية الدولية.
    En ese sentido, es importante tener presente la recomendaciones generales que figuran en las conclusiones convenidas 1997/2 del Consejo Económico y Social, muchas de las cuales se aplican directamente a las actividades operacionales. UN وفي هذا الصدد، من المهم مراعاة التوصيات الشاملة الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي ينطبق العديد منها مباشرة على اﻷنشطة التنفيذية.
    En la declaración se hace referencia a la necesidad de aplicar las recomendaciones sobre la incorporación del género formuladas en las conclusiones convenidas. UN ويشير البيان إلى ضرورة تنفيذ التوصية المتعلقة بمراعاة منظور الجنس في القضايا الرئيسية بصيغتها الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها.
    Se reafirmó que las recomendaciones contenidas en las conclusiones convenidas 1997/2 se deberían aplicar con carácter de urgencia UN أكد من جديد أن توصياته الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ ينبغي تنفيذها على وجه الاستعجال
    Los resultados principales se incluyen en las conclusiones convenidas (véase la sección I (supra). UN وقد أُدرجت النتائج الرئيسية في الاستنتاجات المتفق عليها (انظر الفرع الأول أعلاه).
    en las conclusiones convenidas adoptadas en las reuniones intergubernamentales de la UNCTAD en 1998 se hicieron frecuentes alusiones positivas a la calidad de la documentación de la UNCTAD. UN في الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماعات اﻷونكتاد الحكومية الدولية المعقود عام ٨٩٩١، كانت هناك في معظم اﻷحيان إشارات إيجابية إلى نوعية وثائق اﻷونكتاد.
    En el presente informe se examinan los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en las conclusiones convenidas 1999/2. UN وهذا التقرير يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها 1999/2.
    en las conclusiones convenidas la Comisión reafirmó la interdependencia que existía entre las políticas sociales y las económicas y la importancia de promover su integración. UN 13 - وأكدت اللجنة من جديد في الاستنتاجات المتفق عليها الترابط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية وأهمية تعزيز تكاملها.
    32. El Consejo Económico y Social, en sus conclusiones convenidas, sugirió algunas esferas concretas de concentración de las actividades de los organismos en lo relativo a ciencia y tecnología para el desarrollo. UN ٢٣ - اقترح المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاستنتاجات المتفق عليها بعض مجالات التركيز المحددة ﻷنشطة الوكالات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    en sus conclusiones convenidas 1997/2, el Consejo Económico y Social definió el concepto de incorporación de la perspectiva de género como “el proceso de evaluación de las consecuencias para las mujeres y los hombres de cualquier actividad planificada, inclusive las leyes, políticas o programas, en todos los sectores y a todos los niveles. UN ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    en sus conclusiones convenidas 1997/2, el Consejo Económico y Social definió el concepto de incorporación de la perspectiva de género como “el proceso de evaluación de las consecuencias para las mujeres y los hombres de cualquier actividad planificada, inclusive las leyes, políticas o programas, en todos los sectores y a todos los niveles. UN ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    7. La Comisión insta a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que tengan en cuenta las recomendaciones que figuran en las presentes conclusiones convenidas y las difundan ampliamente. UN 7 - تحث اللجنة جميع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة على مراعاة التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها هذه وعلى نشر الاستنتاجات على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد