ويكيبيديا

    "في الاستهلاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del consumo
        
    • en el consumo
        
    • de consumo
        
    • al consumo
        
    • en consumo
        
    • para el consumo
        
    • de su consumo
        
    • dicho consumo
        
    • y el consumo
        
    • que el consumo
        
    La caída general del consumo en los países vecinos podría haber tenido un efecto positivo. UN ولعل الانخفاض العام في الاستهلاك في البلدان المجاورة قد كان له أثر إيجابي.
    Esto limitará la incipiente recuperación del consumo privado y de la inversión empresarial. UN وهذا ما سيقيد الانتعاش الهش في الاستهلاك الخاص واستثمار المؤسسات التجارية.
    Por último, la gran disminución de los precios de los activos provocaría una baja del consumo debido a un efecto " riqueza " . UN وأخيراً فإن أي انخفاض كبير في أسعار الأصول من شأنه أن يسبب تراجعاً في الاستهلاك يعود إلى أثر الوفرة.
    La proporción correspondiente a los combustibles utilizados en el transporte en el consumo mundial de petróleo ascendió al 42% en 1973 y al 53% en 1997. UN وبلغت حصة الوقود المستخدم للنقل في الاستهلاك العالمي للنفط 42 في المائة في عام 1973 و 56 في المائة في عام 1997.
    Sin embargo, cabe señalar que dentro del mismo período seleccionado se dan tendencias de consumo diferentes para cada partida. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن لمختلف البنود اتجاهات مختلفة في الاستهلاك خلال نفس الفترة المستهدفة.
    Por último, la gran disminución de los precios de los activos provocaría una baja del consumo debido a un efecto “riqueza”. UN وأخيرا فإن أي انخفاض كبير في أسعار اﻷصول من شأنه أن يسبب تراجعا في الاستهلاك يعود إلى أثر الوفرة.
    El mejoramiento de las cocinas de carbón en muchos países también se ha traducido en una notable reducción del consumo. UN وأدى أيضا تحسين مواقد فحم الخشب في بلدان كثيرة إلى تخفيض ملموس في الاستهلاك.
    Cuando hay mercados, la inclusión de los pobres requiere la extensión de la educación y un aumento del consumo social. UN ويتطلب ضم الفقراء، حيث توجد الأسواق، نشر التعليم وزيادة في الاستهلاك الاجتماعي.
    Esto generó un mayor optimismo que se tradujo en cierta recuperación del consumo privado interno. UN ونتيجة لذلك، كان هناك مزيد من التفاؤل أدى إلى حدوث بعض الانتعاش في الاستهلاك الخاص المحلي.
    Estas condiciones propiciaron una decidida expansión del consumo y del gasto en vivienda. UN وهيأت هذه الظروف الأحوال الملائمة للتوسع القوي في الاستهلاك وفي الإنفاق على الإسكان.
    La disminución de la producción interna de carne ha contribuido al aumento de los precios, lo que conlleva una reducción del consumo debido al estancamiento del poder adquisitivo de la población. UN ويؤدي هبوط إنتاج لحم البقر المحلي إلى زيادة في الأسعار يتبعها انخفاض في الاستهلاك بسبب ركود القوة الشرائية للسكان.
    Esto refleja principalmente el mantenimiento del crecimiento vigoroso del consumo de los hogares y un gran aumento del gasto del sector público. UN وهذا يبرز بشكل أساسي استمرار النمو القوي في الاستهلاك الخاص للأسر المعيشية والزيادة الكبيرة في إنفاق القطاع العام.
    Proporción del consumo nacional que corresponde a la quinta parte más pobre de la población UN حصة أفقر خُمس السكان في الاستهلاك القومي
    Es poco probable que en 2004 el crecimiento del consumo privado sea mucho mayor que en 2003. UN ومن غير المحتمل أن يكون النمو في الاستهلاك الخاص في عام 2004 أقوى بكثير منه في عام 2003.
    Buena parte del aumento en el consumo primario mundial de energía se produjo en los países desarrollados. UN فقد حدثت غالبية الزيادة في الاستهلاك العالمي للطاقة اﻷولية في البلدان المتقدمة النمو.
    Es igualmente necesario realizar cambios en el consumo. UN والتغييرات في الاستهلاك لازمة بنفس القدر تماما.
    Las tendencias recientes revelan un aumento en el consumo y el tráfico. UN وكشفت الاتجاهات اﻷخيرة عن زيادة في الاستهلاك وفي الاتجار.
    Los países que antes habían sido territorios de tránsito han sufrido un aumento alarmante de consumo. UN وقد شهدت البلدان التي كانت فيما مضى أقاليم عبور نموا مخيفا في الاستهلاك.
    En ese sentido, resultados iniciales confirman un aumento en las tendencias de consumo en adolescentes, e incluso en niños. UN وهنا تؤكد النتائج المبدئية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين بل حتى بين اﻷطفال.
    Se ha comprobado que hay un problema de consumo excesivo de medicamentos y que la llegada de medicamentos afecta al número de visitas de pacientes. UN ولوحظت مشكلة تتمثل في الاستهلاك المفرط لﻷدوية، فيما يتباين حجم التردد على المستشفيات تبعا لوصول اﻷدوية.
    Se señaló que las remesas se destinaban al consumo y la inversión, como la educación y la vivienda. UN وأشير إلى أن التحويلات النقدية تنفق في الاستهلاك وكذلك في الاستثمار، مثل أغراض التعليم والإسكان.
    Necesitan recortar el elevado déficit público, pero la recuperación del sector privado, tanto en consumo como en inversiones, sigue siendo precaria. UN إذ تدعو الحاجة إلى تخفيض العجز الحكومي الكبير، غير أن الانتعاش في القطاع الخاص، سواء في الاستهلاك أو الاستثمار لا يزال ضعيفا.
    Estos productos son importantes para el consumo local y la venta. UN وهذه المنتجات مهمة في الاستهلاك والبيع المحليين.
    e) El consumo en 2002 fue superior al nivel básico debido a un aumento rápido de dicho consumo en relación con 2000. UN (ﻫ) كان الاستهلاك في عام 2002 أعلى من خط الأساس نظراً للنمو السريع الذي حدث في الاستهلاك في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد