El Alto Comisionado recibe asistencia del Centro de Derechos Humanos en el desempeño de sus funciones de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويساعد مركز حقوق اﻹنسان المفوض السامي في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Comité asiste a la Jefa de la Entidad en el desempeño de sus funciones de supervisión de conformidad con las mejores prácticas pertinentes. | UN | وتقدِّم اللجنة مساعدتها إلى رئيس الهيئة في الاضطلاع بمسؤولياته الرقابية وفقاً لأفضل الممارسات ذات الصلة. |
en el desempeño de sus responsabilidades, el (la) Director(a) Ejecutivo(a) rendirá cuentas directamente del Presidente del FIDA. | UN | ويكون المدير اﻹداري مسؤولا بشكل مباشر أمام رئيس الصندوق في الاضطلاع بمسؤولياته. |
Los miembros del Consejo han enfocado ese empeño con la mente abierta y, lo que es más importante, comprometidos totalmente a mejorar la labor del Consejo de Seguridad en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | ويقوم أعضاء المجلس بهذا العمل بعقل متفتح، ولكن الأهم من ذلك بتعهُّد واضح بتحسين عمل مجلس الأمن في الاضطلاع بمسؤولياته. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General Kofi Annan por la dedicación y la valentía de que ha hecho gala en el cumplimiento de sus responsabilidades. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الأمين العام كوفي عنان مرة أخرى على ما يبديه من تفان وشجاعة في الاضطلاع بمسؤولياته. |
en el desempeño de sus funciones, el Vicesecretario General ejercería autoridad delegada por el Secretario General. | UN | ٨ - ويستمد نائب اﻷمين العام رجلا كان أم إمرأة سلطته في الاضطلاع بمسؤولياته من تفويض من اﻷمين العام. |
7A.13 Se propone crear un puesto de Subsecretario General que ayudaría al Secretario General Adjunto en el desempeño de sus funciones generales de gestión y coordinación de la labor del Departamento. | UN | ٧ ألف - ١٣ ولمساعدة وكيل اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته عموما عن إدارة وتنسيق عمل اﻹدارة، يقترح إنشاء وظيفة واحدة من رتبة أمين عام مساعد. |
La Oficina del Alto Representante asiste al Secretario General Adjunto en el desempeño de sus funciones y presta servicios generales de apoyo administrativo relacionados con el programa de trabajo. | UN | ويساعد مكتب الممثل السامي وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته ويقدم خدمات الدعم الإداري العامة المتصلة ببرنامج العمل. |
Prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus funciones de coordinación a nivel de todo el sistema con miras a velar por la coherencia política y la coordinación eficaz de las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social, mediante la prestación de servicios sustantivos al Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario; | UN | مساعدة اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في مجال التنسيق على نطاق المنظومة وذلك بغية ضمان تماسك السياسات والتنسيق الفعال ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وذلك من خلال تقديم الخدمات الفنية للجنة التنسيق اﻹدارية وآليتها الفرعية؛ |
Si el Secretario General pide específicamente a la Oficina que se ocupe de una cuestión en particular para ayudarlo en el desempeño de sus funciones como jefe de la administración, la Oficina tendría sin duda que rendir cuentas ante el Secretario General y no necesariamente ante la Asamblea. | UN | وإنه إذا طلب اﻷمين العام من المكتب على وجه التحديد أن يهتم بمسألة معينة لمساعدته في الاضطلاع بمسؤولياته بوصفه رئيس اﻹدارة، يكون المكتب، بدون شك، ملزما بأن يقدم تقريره إلى اﻷمين العام، وليس بالضرورة إلى الجمعية. |
Un Consejo de Seguridad ampliado y mejorado sería un Consejo con una mayor legitimidad y apoyo en el desempeño de sus responsabilidades en virtud de la Carta. | UN | ومن شأن مجلس أمن موسع ومعزز أن يتيح للمجلس مشروعية ودعما أكبر في الاضطلاع بمسؤولياته التي نص عليها الميثاق. |
De conformidad con esas resoluciones, el Director General, actuando bajo la autoridad del Secretario General, le asiste en el desempeño de sus responsabilidades como más alto funcionario administrativo en los campos económico y social. | UN | ووفقا لهذين القرارين، يقوم المدير العام، وهو يعمل تحت سلطة اﻷمين العام، بمساعدته في الاضطلاع بمسؤولياته بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
China apoya la resolución 44/116 O de la Asamblea General y está dispuesta a colaborar con el Secretario General en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | وتؤيد الصين قرار الجمعية العامة 44/117 سين، وتعلن استعدادها لمساعدة الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته في هذا الصدد. |
Mi delegación considera este debate como una oportunidad importante para que los Estados Miembros evalúen el desempeño y la eficacia del Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus responsabilidades. | UN | يعتبر وفد بلدي هذه المناقشة فرصة هامة أمام الدول الأعضاء لكي تشيد بأداء مجلس الأمن وفعاليته في الاضطلاع بمسؤولياته. |
La creatividad y la valentía de nuestro Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades y compromisos con la paz y la seguridad, en un espíritu de solidaridad, merece el apoyo de todos. | UN | إن ما يبديه أميننا العام من روح الإبداع والشجاعة في الاضطلاع بمسؤولياته والتزاماته إزاء صون السلم والأمن الدوليين لجدير بدعم الجميع. |
a) Ayudar y asesorar al Secretario General en el cumplimiento de sus responsabilidades en la esfera del desarme; | UN | )أ( إسداء المساعدة والمشورة إلى اﻷمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بنزع السلاح؛ |
El Comité ayuda al Director Ejecutivo a cumplir sus responsabilidades de supervisión de conformidad con las mejores prácticas y las normas pertinentes del sector. | UN | وتساعد اللجنة المدير التنفيذي في الاضطلاع بمسؤولياته الإشرافية وفقا لأفضل الممارسات ذات الصلة وللمعايير الخاصة بمجال عمله. |
29A.21 En el desempeño de esas responsabilidades, el Secretario General Adjunto cuenta con el apoyo del Director de la Oficina del Secretario General Adjunto, que realiza planificación a mediano y largo plazo, elabora y coordina las estrategias y políticas de gestión, supervisa la ejecución de iniciativas de reforma y sirve de coordinador de la información y de la integración de todos los aspectos de la labor del Departamento. | UN | 29 ألف-21 ويساند وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته مدير مكتب وكيل الأمين العام، الذي يضطلع بالتخطيط للأجلين المتوسط والطويل، وبوضع وتنسيق الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويشرف على تنفيذ مبادرات الإصلاح، ويؤدي دور المنسق بشأن المعلومات وبشأن تحقيق التكامل بين جميع جوانب عمل الإدارة. |
En mi opinión, hay un amplio acuerdo en la Asamblea General respecto de la necesidad de tratar este tema con urgencia para que el Consejo de Seguridad pueda ser más eficaz en el cumplimiento de sus importantes responsabilidades. | UN | وأعتقد أن هناك اتفاقا واسع النطاق للغاية في الجمعية العامة على ضرورة التصدي لمسألة حق النقض بصورة عاجلة، كي يتسنى لمجلس الأمن أن يكون أكثر فعالية في الاضطلاع بمسؤولياته الهامة. |