Tipos de cambio y tasas de inflación incluidas en la consignación inicial y en el presente informe por lugar de destino | UN | أسعار صرف ومعدلات التضخم المدرجة في الاعتماد الأولي وفي هذا التقرير حسب مراكز العمل الرئيسية |
La reducción neta de 5,6 millones de dólares refleja el promedio de los gastos por concepto de sueldos básicos netos, que han sido inferiores a los proyectados en la consignación inicial. | UN | ويبين نقصان صافي يبلغ 7.6 ملايين دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي تقل عن تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
Se precisa un aumento de 79,4 millones de dólares debido a la diferencia entre los tipos de cambio previstos en la consignación inicial y los tipos de cambio efectivamente registrados en 2004 y los que se prevén para 2005. | UN | ومطلوب زيادة قدرها 79.4 مليون دولار تعزى إلى الفارق بين أسعار الصرف المفترضة في الاعتماد الأولي والأسعار السائدة فعلا في عام 2004 وتلك المتوقعة لعام 2005. |
El aumento de 63 millones de dólares refleja el debilitamiento general que experimentó el dólar de los Estados Unidos en varios tipos operacionales durante el período transcurrido del año, en comparación con lo previsto en las consignaciones iniciales. | UN | 15 - وتبين الزيادة الصافية بمبلغ 63 مليون دولار الضعف العام لدولار الولايات المتحدة في عدد من الأسعار المعمول بها السائدة أثناء السنة حتى الآن بالمقارنة مع تلك الأسعار المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
En lo que respecta al euro, el tipo medio correspondiente a 2010 es de 0.753 euros por dólar, en comparación con el tipo de cambio hipotético de 0.718 euros por dólar utilizado para calcular la consignación inicial. | UN | 21 - وفيما يتعلق باليورو، فإن المتوسط المحقق لعام 2010 هو 0.753 يورو مقابل الدولار، بالمقارنة مع افتراض 0.718 يورو المستخدم في الاعتماد الأولي. |
En esos cuadros se presentan los tipos operacionales efectivos hasta noviembre de 2006, el tipo utilizado en la consignación inicial y el tipo utilizado en el presente informe. | UN | ويقدم الجدولان الأسعار السارية الفعلية حتى تشرين الثاني نوفمبر 2006، والسعر المستخدم في الاعتماد الأولي والسعر المستخدم في هذا التقرير. |
La disminución neta de 2,9 millones de dólares refleja el promedio de los costos en concepto de sueldos básicos netos, que han resultado ligeramente inferiores a los previstos en la consignación inicial. | UN | ويبين صافي النقصان بمبلغ 2.9 مليون دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي هي أقل بشكل طفيف من تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
La disminución neta de 7,6 millones de dólares refleja el promedio de los costos en concepto de sueldos básicos netos, que han resultado inferiores a los previstos en la consignación inicial. | UN | ويبين صافي النقصان بمبلغ 7.6 ملايين دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي هي أقل بشكل طفيف من تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
El aumento se compensa en parte por la disminución de las necesidades relacionadas con varios objetos de los gastos debidas a la disminución de las tasas de inflación respecto de las previstas en la consignación inicial. | UN | ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات في مختلف أوجه النفقات بسبب انخفاض معدلات التضخم عن تلك المفترضة في الاعتماد الأولي. |
Por consiguiente, en el informe de ejecución se utilizó para 2010 y 2011 el tipo promedio correspondiente a 2010, a saber, 0,753 euros por dólar, en tanto que en la consignación inicial se utilizó un tipo de cambio de 0,718 euros. | UN | وبناء على ذلك، استخدم المتوسط المتحقق عام 2010 المتمثل في 0.753 يورو للدولار الواحد لعامي 2010 و 2011 في تقرير الأداء، مقارنة بافتراض يبلغ 0.718 يورو استخدم في الاعتماد الأولي. |
El aumento neto de 18 millones de dólares refleja el promedio de los gastos en concepto de sueldos básicos netos, que fueron superiores a lo previsto en la consignación inicial. | UN | وتعكس الزيادة الصافية التي تبلغ 18 مليون دولار متوسط صافي تكاليف المرتب الأساسي التي كان الارتفاع فيها أعلى من المتوقع في الاعتماد الأولي. |
El aumento neto de 37,2 millones de dólares refleja el promedio de los gastos por concepto de sueldos básicos netos, que han sido superiores a los proyectados en la consignación inicial. | UN | وتعكس الزيادة الصافية التي تبلغ 37.2 مليون دولار متوسط صافي تكاليف المرتب الأساسي التي كان الارتفاع فيها أعلى من المتوقع في الاعتماد الأولي. |
Esos créditos disponibles se desglosan en la consignación inicial de 3.160,9 millones de dólares y la consignación adicional de 18,3 millones de dólares aprobada posteriormente por la Asamblea General para reforzar la seguridad y la protección de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل هذه المبالغ المرصودة حاليا في الاعتماد الأولي البالغ 160.9 3 مليون دولار؛ والاعتماد الإضافي اللاحق البالغ 18.3 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة من أجل تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها. |
En lo que respecta al euro, el tipo medio correspondiente a 2006 es de 0,804 euros por dólar, en tanto que en la consignación inicial se utilizó un tipo de 0,850. | UN | 16 - وفيما يتعلق باليورو، فإن المتوسط المتحقق لعام 2006 هو 0.804 يورو مقابل الدولار، بالمقارنة مع افتراض 0.850 المستخدم في الاعتماد الأولي. |
Los cambios introducidos en los recursos se incorporarían en la consignación inicial en diciembre de 2007, al aprobarse el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. Cuadro 4 | UN | وستدرج تغييرات الموارد ذات الصلة بالموضوع في الاعتماد الأولي عند اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Las decisiones que adopte la Asamblea General tras examinar ese informe se incorporarían, según fuera necesario, en la consignación inicial, cuando se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, en diciembre de 2007. | UN | وسوف تـُـدرج قرارات الجمعية عقب النظر في التقرير المطلوب، وذلك حسب الضرورة، في الاعتماد الأولي عند اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El aumento de 55,1 millones de dólares refleja el debilitamiento general que experimentó el dólar de los Estados Unidos en varios tipos operacionales durante el período transcurrido del año, en comparación con lo previsto en las consignaciones iniciales. | UN | 15 - وتبين الزيادة بمبلغ 55.1 مليون دولار الضعف العام لدولار الولايات المتحدة في عدد من الأسعار السارية أثناء السنة حتى الآن بالمقارنة مع تلك الأسعار المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
El aumento de 29,3 millones de dólares en cifras netas refleja el debilitamiento general que experimentó el dólar de los Estados Unidos en varios tipos de cambio operacionales en lo que va del año, en comparación con lo previsto en las consignaciones iniciales. | UN | 20 - وتبين الزيادة الصافية بمبلغ 29.3 مليون دولار الضعف العام لدولار الولايات المتحدة في عدد من الأسعار المعمول بها السائدة أثناء السنة حتى الآن بالمقارنة مع الأسعار المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
En lo que respecta al birr etíope, el tipo medio correspondiente a 2010 es de 14.074 birr por dólar, en tanto que para calcular la consignación inicial se utilizó un tipo de cambio hipotético de 12.590 birr por dólar. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالبر الإثيوبي، فإن المتوسط المحقق لعام 2010 هو 14.074 بر مقابل الدولار، بالمقارنة مع افتراض 12.590 المستخدم في الاعتماد الأولي. |
Sobre esta base, las estimaciones revisadas reflejan un aumento de 4,6 millones de dólares, una vez deducidas las contribuciones del personal, respecto de la consignación inicial para el bienio 2012-2013. | UN | وعلى هذا الأساس، تعكس التقديرات المنقحة زيادة قدرها 4.6 مليون دولار في الاعتماد الأولي عن فترة السنتين 2012-2013، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Los ajustes de los gastos comunes de personal se basan en el análisis de los gastos efectivos en todos los lugares de destino en el bienio 2010-2011 y en la experiencia de enero a septiembre de 2012, en comparación con las hipótesis utilizadas para el cálculo de la consignación inicial. | UN | وتستند التعديلات التي أدخلت على التكاليف العامة للموظفين إلى تحليل التجربة الفعلية للتكاليف العامة للموظفين في جميع مراكز العمل خلال فترة السنتين 2010-2011، كما تستند إلى تجربة الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2012 بالمقارنة مع تلك المفترضة في الاعتماد الأولي. |