ويكيبيديا

    "في الاقتصادات الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las economías africanas
        
    • de las economías africanas
        
    • de los países de África
        
    • las economías africanas en
        
    Por consiguiente, es imprescindible determinar las mejores formas de promover una mayor integración de esas corrientes en las economías africanas. UN وبالتالي، فمن الحيوي تحديد أفضل الطرق لتعزيز مواصلة اندماج هذه التدفقات في الاقتصادات الأفريقية.
    También es preciso aumentar la inversión extranjera directa en las economías africanas ahora abiertas, y encontrar formas innovadoras de financiar el desarrollo. UN وأوضح أنه يلزم أيضا زيادة الاستثمار الخارجي المباشر في الاقتصادات الأفريقية المفتوحة، حاليا، مع إيجاد سبل مبتكرة لتمويل التنمية.
    Crecimiento del PIB real en las economías africanas basadas en el petróleo frente a las demás, 2003-2005 UN نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في الاقتصادات الأفريقية المنتجة للنفط مقابل الاقتصادات الأفريقية غير المنتجة للنفط
    En el informe se afirma que es necesaria una nueva política industrial para provocar una transformación estructural y generar el desarrollo de las economías africanas. UN ويؤكد التقرير أن الحاجة تقوم إلى سياسة صناعية جديدة لإحداث التغيير الهيكلي وتحقيق التنمية في الاقتصادات الأفريقية.
    Dentro del subprograma se seguirá fomentando la diversificación de las economías africanas que dependen de los recursos básicos a fin de desarrollar mercados regionales integrados alrededor de productos básicos agrícolas de importancia estratégica. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التنويع في الاقتصادات الأفريقية المعتمدة على السلع الأساسية لإقامة أسواق إقليمية متكاملة حول بعض السلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية.
    Dentro del subprograma se seguirá fomentando la diversificación de las economías africanas que dependen de los recursos básicos a fin de desarrollar mercados regionales integrados alrededor de productos básicos agrícolas de importancia estratégica. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التنويع في الاقتصادات الأفريقية المعتمدة على السلع الأساسية لإقامة أسواق إقليمية متكاملة حول بعض السلع الأساسية الزراعية الاستراتيجية.
    Grupo especial de expertos sobre las corrientes de capital y el desarrollo de la economía de los países de África UN فريق الخبراء المخصص لتدفقات رؤوس الأموال في الاقتصادات الأفريقية وتنميتها
    El papel de las manufacturas en las economías africanas es limitado UN الصناعة التحويلية تؤدي دوراً محدوداً في الاقتصادات الأفريقية
    26. Un segundo aspecto que limita la expansión de las empresas mediante su acceso al sector de las exportaciones es el limitado nivel de las inversiones en las economías africanas. UN 26- والجانب الثاني الذي يقيد توسع الشركات في مجال التصدير هو محدودية مستوى الاستثمار في الاقتصادات الأفريقية.
    El centro de información de las Naciones Unidas en Bujumbura, en su programa radiofónico coproducido con la radio nacional de Burundi, retransmitió un reportaje sobre la crisis económica mundial y su repercusión en las economías africanas. UN وبث مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوجمبورا، في إطار برنامجه الإذاعي، الذي يُنتجه بالاشتراك مع إذاعة بوروندي الوطنية، قصة عن الأزمة الاقتصادية العالمية وتأثيرها في الاقتصادات الأفريقية.
    :: Apoyar los acuerdos comerciales multilaterales y bilaterales que generen un mayor volumen de trabajo decente y estructurado en las economías africanas y aseguren que las mujeres resultarán beneficiadas de esta creación de empleo. UN دعم الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف والثنائية التي تخلق المزيد من الأعمال اللائقة الرسمية في الاقتصادات الأفريقية وتكفل استفادة المرأة من خلق هذه الوظائف،
    Las empresas del Sur generan mucho más empleo y a menudo reinvierten nuevamente en las economías africanas una gran parte de sus beneficios. UN وتهيئ شركات الجنوب عددا كبيرا من فرص العمل، وكثيرا ما تعيد استثمار قسط كبير من أرباحها في الاقتصادات الأفريقية().
    13. La creación de redes de producción o cadenas de valor a nivel regional es esencial para mejorar la competitividad y los niveles de calidad y para ampliar la base del sector manufacturero en las economías africanas. UN 13- إن تنمية شبكات الإنتاج أو سلاسل القيمة الإقليمية أمر ضروري للارتقاء بالقدرة التنافسية وبمعايير الجودة ولتوسيع قاعدة التصنيع في الاقتصادات الأفريقية.
    Este mayor monto de recursos, así como la AOD, deberían invertirse en las economías africanas a fin de resolver las limitaciones del sector de la oferta y crear la debida capacidad en los sectores de la producción, el desarrollo humano, las instituciones, etc. Asimismo, debía establecerse un mecanismo que garantizara la utilización eficaz de los recursos. UN وينبغي استثمار الموارد/المساعدة الإنمائية الرسمية المتزايدة في الاقتصادات الأفريقية لعلاج القيود على جانب العرض وبناء قدرات مناسبة في القطاعات الإنتاجية وفي التنمية البشرية والمؤسسات وما إلى ذلك. كما ينبغي إنشاء آلية تكفل الاستفادة من الموارد بصورة فعالة.
    Crecimiento de las economías africanas productoras y no productoras de petróleo, 2006-2008 (porcentaje) UN النمو في الاقتصادات الأفريقية النفطية مقابل غير النفطية، 2006-2008 (النسبة المئوية)
    III. Reactivar el crecimiento de las economías africanas en la fase posterior a la crisis UN ثالثاً - تنشيط النمو التالي للأزمة في الاقتصادات الأفريقية
    Se ha reconocido que la participación efectiva en la economía mundial es una fuerza fundamental que acelerará el crecimiento de las economías africanas. UN وقد تم التسليم بأن المشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي تشكل قوة أساسية من شأنها أن تسرع وتيرة النمو في الاقتصادات الأفريقية.
    Se ha reconocido que la participación efectiva en la economía mundial es una fuerza fundamental que acelerará el crecimiento de las economías africanas. UN وقد تم التسليم بأن المشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي تشكل قوة أساسية من شأنها أن تسرع وتيرة النمو في الاقتصادات الأفريقية.
    El entorno económico y político más sólido y la integración cada vez mayor de las economías africanas pueden actuar, en nuestra opinión, como catalizadores para una movilización mejor y más acelerada de todos los recursos necesarios para el desarrollo, dentro y fuera, y para un aumento de la sinergia entre los distintos programas nacionales de los países vecinos. UN والبيئة الاقتصادية والسياسية المعززة وزيادة التكامل في الاقتصادات الأفريقية يمكن أن يكونا في رأينا عامل زخم لتحسين وتسريع تعبئة كل الموارد الإنمائية في الداخل والخارج، وزيادة التماثل بين مختلف البرامج الوطنية في البلدان المتجاورة.
    Subrayamos la importancia de que se apliquen las iniciativas que figuran en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, en particular las que tienen por objeto ampliar el acceso a los mercados y diversificar la producción de las economías africanas, que son vulnerables debido a que dependen de productos primarios y de sectores que se basan en recursos naturales. UN ونؤكد أهمية تنفيذ المبادرات الواردة في الشراكة الجديدة، وخاصة منها الموجهة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق، وتنويع الإنتاج في الاقتصادات الأفريقية التي تعاني الهشاشة بسبب تبعيتها للإنتاج الأولي والقطاعات المرتكزة على الموارد الطبيعية.
    Las corrientes de capital y el desarrollo de la economía de los países de África UN تدفقات رؤوس الأموال في الاقتصادات الأفريقية وتنميتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد