ويكيبيديا

    "في الاقتصادات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las economías que
        
    • en las economías de
        
    • en aquellas economías con
        
    • en economías que
        
    • de las economías
        
    • en las economías donde
        
    • de economías que
        
    • en las economías en las que
        
    • en las antiguas economías de
        
    Parece que la capacidad de innovación se ha desarrollado más en las economías que han adoptado una estrategia orientada hacia el exterior. UN ويبدو أن تنمية القدرات الابتكارية كانت ناجحة للغاية في الاقتصادات التي اتبعت استراتيجية خارجية المنحى.
    Estas tendencias han tenido repercusiones reales, particularmente en las economías que se centran casi exclusivamente en la exportación de esos productos agrícolas. UN وكان لتلك التوجهات آثار حقيقية لا سيما في الاقتصادات التي تركز بصورة ضيقة على تصدير تلك المنتجات الزراعية.
    Así pues, se entiende que la orientación del comercio sea escasa en las economías que promueven la sustitución de importaciones, en la medida en que las exportaciones son objeto de sanciones directas o indirectas. UN وبالتالي، فمن المفهوم أن يكون مستوى التوجه التجاري متدنيا في الاقتصادات التي تشجع على الاستعاضة عن الواردات، وذلك بالقدر الذي توضع به العراقيل في وجه الصادرات، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Debido a los efectos de la globalización, el cambio tecnológico, las reformas del mercado laboral y unas estructuras fiscales menos progresivas, la desigualdad de los ingresos ha venido aumentando en América del Norte y Europa, particularmente en aquellas economías con un modelo más orientado al mercado. UN 2 - ونتيجة لآثار العولمة، والتغير التكنولوجي، وإصلاحات سوق العمل، والهياكل الضريبية الأقل تصاعدية، تزايد تفاوت الدخل في أمريكا الشمالية وأوروبا، وخصوصا في الاقتصادات التي تتبع نموذجا ذا توجه سوقي أكبر.
    Esas conmociones frecuentes hacen que, a largo plazo, no pueda garantizarse una fuente de ingresos sostenible en economías que dependen en tan alto grado del sector de las exportaciones, tal como es el caso en los países insulares en desarrollo. UN وهذه الصدمات المتكررة معناها أنه لا يمكن في اﻷمد الطويل ضمان أسباب الرزق المستدامة في الاقتصادات التي تعتمد بشدة على قطاع الصادرات شأنها في ذلك شأن البلدان الجزرية النامية.
    en las economías que tienen mercados de capital más desarrollados, hay presiones tanto del mercado como del Estado para que se proporcione información confiable y puntual sobre las empresas, incluidos los requerimientos de presentación de informes financieros para la cotización en bolsa. UN وتوجد في الاقتصادات التي تضم أسواق رأس مال أكثر تقدما ضغوط سوقية وحكومية لتقديم معلومات عن الشركات بحيث يعتمد عليها في الوقت المناسب، بما في ذلك إصدار التقارير المالية المطلوبة ﻹدراجها في سوق اﻷوراق المالية.
    Las normas laborales revisten especial importancia en las economías que no han establecido regímenes de seguridad social. UN 10 - تعتبر معايير العمل مهمة بصفة خاصة في الاقتصادات التي لا يوجد بها أنظمة ضمان اجتماعي مستقرة.
    67. La UNCTAD tiene una larga experiencia en abordar las cuestiones relacionadas con el equilibrio macroeconómico en las economías que dependen de los recursos. UN 67- ولدى الأونكتاد خبرة طويلة في معالجة القضايا المتعلقة بالتوازن الاقتصادي الكلي في الاقتصادات التي تعتمد على الموارد.
    i) Mayor cantidad de investigaciones para la producción agrícola alternativa en las economías que dependen de los productos básicos, a fin de diversificar su producción y fabricación mediante el incremento del valor añadido de sus productos básicos UN ' 1` زيادة كمية البحوث المتعلقة بالإنتاج الزراعي البديل في الاقتصادات التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك بهدف تنويع إنتاجها وصناعتها عن طريق زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    De mantenerse esas tendencias, las exportaciones de la región hacia Europa y los Estados Unidos disminuirán en 2012 y 2013, lo que pondría en peligro el crecimiento de las exportaciones en las economías que dependen considerablemente de esos mercados. UN وإذا استمرت تلك الاتجاهات، فسوف تبطئ معدلات صادرات المنطقة إلى أوروبا والولايات المتحدة في عامي 2012 و 2013، وسوف يتضرر نمو الصادرات في الاقتصادات التي تعتمد فيها الصادرات بشدة على تلك الأسواق.
    De mantenerse esas tendencias, las exportaciones de la región hacia Europa y los Estados Unidos disminuirán en 2012 y 2013, lo que pondría en peligro el crecimiento de las exportaciones en las economías que dependen considerablemente de esos mercados. UN وإذا استمرت تلك الاتجاهات، فسوف تبطئ معدلات صادرات المنطقة إلى أوروبا والولايات المتحدة في عامي 2012 و 2013، وسوف يتضرر نمو الصادرات في الاقتصادات التي تعتمد فيها الصادرات بشدة على تلك الأسواق.
    Debido a los efectos de la globalización, el cambio tecnológico, las reformas del mercado laboral y unas estructuras fiscales menos progresivas, la desigualdad de los ingresos ha venido aumentando en América del Norte y Europa, particularmente en aquellas economías con un modelo más orientado al mercado. UN 17 - ونتيجة لآثار العولمة والتغير التكنولوجي وإصلاحات سوق العمل وتقليل السمة التصاعدية للهياكل الضريبية، ما فتئ تفاوت الدخل يتزايد في أمريكا الشمالية وأوروبا، وخصوصا في الاقتصادات التي تتبع نموذجا أكثر استشرافا للسوق.
    La reglamentación laboral es especialmente importante en economías que no cuentan con sistemas de seguridad social consolidados: esa reglamentación suele estar destinada a proteger a los trabajadores contra las decisiones arbitrarias de los empleadores. UN وتعتبر أنظمة العمالة ذات أهمية خاصة في الاقتصادات التي لا تملك أنظمة راسخة للضمان الاجتماعي: وهي مصممة بصفة عامة لحماية العمال من الإجراءات التعسفية لأصحاب الأعمال.
    13. Hacemos un llamamiento a la UNCTAD para que ayude a los países en desarrollo a afrontar los efectos de la dependencia de productos básicos, como también en la diversificación de las estructuras productivas de economías que dependen de un limitado número de esos productos. UN 13- ونحن نهيب بالأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على التصدي لأثر الاعتماد على السلع الأساسية، وكذلك تنويع هياكل الإنتاج في الاقتصادات التي تعتمد على قلة من السلع الأساسية.
    Los vínculos son mayores en las economías en las que se está reduciendo la diferencia entre las empresas de dentro y fuera de las ZFI. UN فتكون الروابط أكبر في الاقتصادات التي بدأت تضيق فيها الفجوة بين الشركات الموجودة داخل مناطق تجهيز الصادرات وتلك الموجودة خارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد