ويكيبيديا

    "في الاقتصادات النامية والاقتصادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las economías en desarrollo y
        
    • de las economías en desarrollo y
        
    • en los países en desarrollo y
        
    • en economías en desarrollo y
        
    • de los países en desarrollo y
        
    • para las economías en desarrollo y
        
    • países con economías en desarrollo y
        
    . Lo que tiene ahora particular importancia es el papel del sector privado en las economías en desarrollo y en transición. UN وثمة أهمية خاصة هنا لدور القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    ¿Capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición? UN رأس المال المخاطر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Fomento de la inversión de capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición UN تشجيع رؤوس الأموال الاستثمارية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Este problema adquiere una especial importancia en el caso de las empresas pequeñas y medianas de las economías en desarrollo y en transición. UN وهذه المشكلة حادة بشكل خاص بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A diferencia de las economías en desarrollo y en transición, el producto de todos los países desarrollados, salvo el Japón y Nueva Zelandia, se mantuvo o aumentó ligeramente en 1998. UN وعلى النقيض من الحالة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فإن جميع البلدان المتقدمة، باستثناء اليابان ونيوزيلندا، قد حافظت على ناتجها أو زادته زيادة طفيفة في عام 1998.
    El número de actividades realizadas por esas redes de promoción en los países en desarrollo y con economía en transición se triplicó con creces y llegó a un total de 199. UN وازداد عدد الأنشطة التي تضطلع بها شبكات الدعوة هذه في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية أكثر من ثلاث مرات ليصل عددها التراكمي إلى 199.
    Las instituciones internacionales están viendo también las ventajas que supone, desde una perspectiva de desarrollo, respaldar la formación de capital de riesgo e industrias de capital accionario privado en economías en desarrollo y en transición y, por lo tanto, están prestando ayuda. UN وتدرك المؤسسات الدولية أيضا المزايا التي تتحقق، من الزاوية اﻹنمائية، بدعم قيام صناعات للرأسمال المخاطر والرأسمال السهمي الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ ولذا فهي تمد يد المساعدة لتحقيق ذلك.
    Así, se ha creado una importante red de instituciones en las economías en desarrollo y economías en transición. UN ومثل ذلك شبكة كبيرة من مؤسسات دعم التجارة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A la IED se sumaba la participación de las empresas transnacionales (ETN) en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición mediante la explotación agrícola por contrato. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    A la IED se sumaba la participación de las empresas transnacionales (ETN) en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición mediante la explotación agrícola por contrato. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    Las inversiones extranjeras directas en el sector minero son sensibles al alcance y la flexibilidad del régimen tributario en las economías en desarrollo y las economías en transición. UN والاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع المعادن يتأثر بنطاق النظام الضريبي ومرونته في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    VIII. ¿Capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición? UN الاستنتاج الثامن - رأس المال المخاطر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Los organismos donantes, al patrocinar la industria de capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición están ayudando a crear un mecanismo financiero que puede llegar a ser importante para contribuir al progreso del sector privado de los países. UN إن الوكالات المانحة، برعايتها لصناعة الرأسمال المخاطر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، تساعد على إنشاء آلية مالية قد تكون هامة للمساعدة على تقدم القطاع الخاص المحلي.
    Al mismo tiempo, las operaciones de reestructuración financiera y empresarial así como de privatización en las economías en desarrollo y en transición generaron nuevas oportunidades de inversión, muchas de las cuales asumieron la forma de adquisiciones y fusiones internacionales. UN وفي الوقت نفسه، ولّدت عمليات إعادة هيكلة الشركات والخصخصة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فرصا جديدة للاستثمار اتخذت في حالات كثيرة صورة اندماجات واقتناءات عبر الحدود.
    Ese revés se produjo pese al mejoramiento general de las condiciones económicas en las economías en desarrollo y en transición y es un reflejo de la vulnerabilidad de esos países a los cambios en el panorama económico internacional. UN وحدث هذا الانقلاب رغم الظروف الاقتصادية المتحسنة عموما في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وهو ينم عن ضعف هذه البلدان إزاء التغيرات في البيئة الاقتصادية الدولية.
    De lo dicho anteriormente parece deducirse que los gobiernos de las economías en desarrollo y en transición deben ser conscientes de cómo se utilizan los productos derivados y cuál es su influencia en los mercados financieros subyacentes. UN وتشير هذه المناقشة إلى أن للحكومات في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يلزم أن تكون واعية بطريقة استخدام المشتقات وأثرها على اﻷسواق المالية اﻷساسية.
    El Centro de Comercio Internacional recibe solicitudes cada vez más diversificadas y complejas del sector empresarial de las economías en desarrollo y en transición. UN يواجه مركز التجارة الدولية على نحو متزايد مطالب أكثر تنوعا وتعقيدا من جانب قطاع الأعمال التجارية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Se podrían redactar contratos modelo sobre este tipo de explotación agrícola, que servirían a los agricultores de las economías en desarrollo y en transición para negociar con las ETN. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Se podrían redactar contratos modelo sobre este tipo de explotación agrícola, que servirían a los agricultores de las economías en desarrollo y en transición para negociar con las ETN. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    2. Inversión pública y privada en los países en desarrollo y los países con economías UN 2 الاستثمار العام والخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية،
    Algunas de las compañías mineras que trabajan en economías en desarrollo y en economías en transición ya han manifestado su apoyo a las asociaciones, observando que además de los beneficios para el desarrollo, las asociaciones ofrecen una mayor seguridad a las inversiones a corto plazo y pueden facilitar el surgimiento de condiciones favorables para las inversiones a más largo plazo (Cooney, 1995). UN وقد أبدى عدد من شركات التعدين النشطة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية دعمها للشراكات، مع التنويه بأن الشراكات، إضافة إلى فوائدها اﻹنمائية، تجعل الاستثمار مأمونا أكثر في اﻷجل القصير، ويمكن أن تهيئ ظروفا مواتية للاستثمار في اﻷجل اﻷطول )كوني، ١٩٩٥(.
    Es necesario eliminar la inestabilidad y la inseguridad del empleo en los países desarrollados y aumentar la productividad y la protección social en el sector no estructurado de los países en desarrollo y con economías en transición. UN ومن الضروري رفع طابع عدم اليقين وعدم الضمان عن العمالة في البلدان النامية وتحسين الانتاجية وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية في القطاع النظامي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La inversión directa sigue siendo la fuente mayor neta de capital privado del exterior para las economías en desarrollo y en transición. UN لا يزال الاستثمار المباشر يمثّل أكبر مصدر صاف لرؤوس الأموال الخاصة الأجنبية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية .
    En los países con economías en desarrollo y en transición, la microfinanciación está contribuyendo cada vez más a facilitar el acceso de los hogares pobres, las mujeres, las microempresas y las empresas pequeñas a los servicios financieros, incluidos el crédito, los ahorros, los seguros y las transferencias de fondos. UN وقد أخذ التمويل المتناهي الصغر يسهم على نحو مطرد في تحسين إمكانية حصول الأسر المعيشية الفقيرة والنساء والمؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتناهية الصغر في الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية على الخدمات المالية، بما فيها خدمات الائتمان والادخار والتأمين وتحويل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد