ويكيبيديا

    "في الاقتصاد العالمي الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la nueva economía mundial
        
    • a la nueva economía mundial
        
    Ese nuevo pacto mundial tendrá por objeto corregir los desequilibrios y permitir a todos participar en la nueva economía mundial y compartir sus beneficios de forma equitativa. UN وهذه الخطة العالمية الجديدة سترمي إلى تصحيح الاختلالات وتمكين كل شخص من الإسهام في الاقتصاد العالمي الجديد والمشاركة على قدم المساواة في فوائده.
    Es hora de aplicar medidas para poner término a la marginación de los países en desarrollo en la nueva economía mundial. UN وحان الوقت لتنفيذ تدابير لوضع حد لتهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    En un momento en que la evolución más significativa en la economía mundial se lleva a cabo fuera de las Naciones Unidas, uno puede legítimamente preguntarse cuál es el papel de la Organización en la nueva economía mundial. UN في وقت تقع فيه معظم التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي خارج اﻷمم المتحدة، بوسع المرء أن يتساءل بحق عن دور اﻷمم المتحدة في الاقتصاد العالمي الجديد.
    Poco a poco se reconoce que la UNCTAD puede tener un papel de apoyo en la nueva economía mundial; por ello, la aplicación de las conclusiones de la Conferencia de Midrand sigue siendo la parte más importante de su programa. UN ٢٣ - وختمت كلمتها قائلة إن قدرة اﻷونكتاد على القيام بدور داعم في الاقتصاد العالمي الجديد نقطة يتم إدراكها ببطء، ولذلك يبقى تنفيذ النتائج التي خلص اليها مؤتمر ميدراند أهم جزء من جدول أعماله.
    No era probable que un país se incorporara plenamente a la nueva economía mundial a menos que su gobierno y sus habitantes se dedicaran a esa tarea. UN 17 - وليس بوسع أي بلد أن يشارك على نحو كامل في الاقتصاد العالمي الجديد إلا في حالة اضطلاع حكومته وشعبه بهذه المهمة.
    La importancia de los conocimientos y la información aumenta a diario en la nueva economía mundial. UN ١٤ - وتزداد أهمية المعرفة والمعلومات في الاقتصاد العالمي الجديد كل يوم.
    Una de las cuestiones clave del desarrollo sobre la cual ha influido mucho la mundialización y que exige ese diálogo es la cuestión de la financiación del desarrollo, tema que ha cobrado inmensa importancia en la nueva economía mundial. UN ومن قضايا التنمية الأساسية التي كان للعولمة تأثير كبير عليها والتي تتطلب هذا الحوار مسألة التمويل لأغراض التنمية، وهي مسألة اكتسبت أهمية هائلة في الاقتصاد العالمي الجديد.
    Ahora se reconoce universalmente que la industria tiene un papel esencial que desempeñar en la nueva economía mundial de los mercados liberalizados, en la que África tendrá que ofrecer bienes y servicios en pie de igualdad con otras naciones. UN ومن المسلم به عالميا اليوم أن للصناعة دورا هاما تؤديه في الاقتصاد العالمي الجديد ذي الأسواق المحررة، الذي تحتاج فيه أفريقيا إلى عرض السلع والخدمات على قدم المساواة مع الأمم الأخرى.
    La prosperidad y la justicia en la nueva economía mundial solo podrán alcanzarse si se logran competencias óptimas. UN 12 - ولا يمكن تحقيق الازدهار والإنصاف في الاقتصاد العالمي الجديد ما لم يتحقق وجود مهارات بالمستويات العالمية.
    La prosperidad y la justicia en la nueva economía mundial solo podrán alcanzarse si se logran competencias óptimas. UN 64 - لن يتحقق الازدهار والإنصاف في الاقتصاد العالمي الجديد إلا باكتساب مستويات عالمية من المهارات.
    45. El representante de Bangladesh dijo que los países menos adelantados necesitaban una protección especial para poder participar de forma significativa en la nueva economía mundial. UN ٥٤- وقال ممثل بنغلاديش إن أقل البلدان نمواً بحاجة إلى حماية خاصة إن أُريد لها أن تكون أطرافاً فاعلة مجدية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    Dada su función de centro de coordinación en la labor relacionada con los países menos adelantados, según confirmó el Programa de Acción de París y el examen entre períodos de sesiones, la UNCTAD disponía de una base excepcional para abordar los verdaderos problemas que enfrentan los países menos adelantados en la nueva economía mundial. UN ونظرا إلى مسؤوليته عن تنسيق اﻷعمال المتصلة بأقل البلدان نموا، حسبما تأكد في برنامج عمل باريس واستعراض منتصف المدة العالمي، يتمتع اﻷونكتاد بخلفية فريدة تتيح له التصدي للمشاكل الحقيقية التي تواجهها أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي الجديد.
    Mucho de esto representa el desarrollo en sectores como la educación y la capacitación, que son absolutamente decisivos para que el pueblo de las naciones en desarrollo pase de la lucha cotidiana por la alimentación básica, la vivienda y las medicinas a tomar parte con éxito en la nueva economía mundial. UN وكثير من هذا يمثل التنمية في مجالات مثل التعليم والتدريب الهامين جدا إذا أريد لشعوب الدول النامية أن تتحرك فيما يتجاور الكفاح اليومي من أجل الحصول على الطعام الأساسي والمأوى والدواء والمشاركة بنجاح في الاقتصاد العالمي الجديد.
    :: Trabajen para crear infraestructuras y programas de educación que den acceso equitativo a los avances de la información digital y la tecnología de la comunicación, lo que permitirá la participación más amplia posible en la nueva economía mundial basada en el conocimiento. UN :: أن تسعى إلى إقامة هياكل أساسية ووضع برامج تعليمية تكفل إمكانية وصول الجميع على قدم المساواة إلى ما حققته تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرقمية من تقدم، مما من شأنه أن يكفل أوسع مشاركة ممكنة في الاقتصاد العالمي الجديد القائم على المعرفة.
    Del mismo modo, es indispensable crear vínculos entre el sector público y el sector privado para ampliar el acceso y aprovechar las tecnologías de la información y las comunicaciones con eficacia a fin de crear oportunidades de trabajo y nuevas soluciones de desarrollo y sacar provecho de la participación en la nueva economía mundial interconectada y en la sociedad de la información. UN وبالمثل، من الضروري جدا استغلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توسيع نطاق وفعالية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إيجاد فرص العمل وحلول إنمائية جديدة، والإفادة من المشاركة في الاقتصاد العالمي الجديد القائم على الشبكات ومجتمع المعلومات.
    Según una investigación del Instituto McKinsey, de 1990 a 2005 las empresas de los Estados Unidos casi siempre asignaban recursos basándose en datos del pasado, en lugar de oportunidades futuras. Las empresas que sucumban a esa inercia probablemente se hundirán, en lugar de flotar, en la nueva economía mundial. News-Commentary ويصدق هذا بشكل خاص على الشركات. فوفقاً لبحث أجراه معهد ماكنزي، كانت الشركات الأميركية في الفترة من 1990 إلى 2005 تخصص بشكل دائم تقريباً مواردها على أساس فرص الماضي وليس المستقبل. والشركات التي تستسلم لمثل هذا الجمود سوف يكون مصيرها في الأرجح الغرق وليس الطفو في الاقتصاد العالمي الجديد.
    17. Ningún país podría incorporarse plenamente a la nueva economía mundial a menos que su gobierno y sus habitantes se dedicaran a esa tarea. UN " 17 - وليس بوسع أي بلد أن يشارك على نحو كامل في الاقتصاد العالمي الجديد إلا في حالة اضطلاع حكومته وشعبه بهذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد