ويكيبيديا

    "في الاقتصاد العالمي الناشئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la nueva economía mundial
        
    • en la economía mundial emergente
        
    Publicaciones no periódicas. Palestina en la nueva economía mundial: problemas y oportunidades para la cooperación en el comercio y servicios conexos. UN المنشورات غير المتكررة - فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: تحديات وفرص للتعاون في التجارة والخدمات ذات الصلة.
    Publicaciones no periódicas. Palestina en la nueva economía mundial: problemas y oportunidades para la cooperación en el comercio y servicios conexos. UN المنشورات غير المتكررة - فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: تحديات وفرص للتعاون في التجارة والخدمات ذات الصلة.
    Por consiguiente, reiteramos nuestro respaldo a la cooperación Sur-Sur como estrategia de apoyo a las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo y como medio de intensificar la participación de esos países en la nueva economía mundial. UN وعليه، نؤكد من جديد دعمنا لهذا التعاون بوصفه على حد سواء استراتيجية نتبعها دعما منا للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية ووسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    La posibilidad de hacerlo determinaría su capacidad de ascender en la escala tecnológica y competir en la nueva economía mundial. UN فقدرة هذه البلدان على أن تفعل ذلك يمكن أن تحدِّد قدرتها على ارتقاء سلَّم التكنولوجيا والتنافس في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    20. Reconocemos la importancia cada vez mayor de la cooperación Sur-Sur, como estrategia de apoyo a las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo y como medio de potenciar la participación de éstos en la nueva economía mundial. UN 20- ونحن نسلم بالأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كاستراتيجية لدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية أو كوسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    20. Reconocemos la importancia cada vez mayor de la cooperación Sur-Sur, como estrategia de apoyo a las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo y como medio de potenciar la participación de éstos en la nueva economía mundial. UN 20- كما نسلم بالأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كاستراتيجية لدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية أو كوسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    Por consiguiente, si se mantienen las tendencias actuales del sector de las manufacturas de África, la región corre el peligro de marginarse aún más en la nueva economía mundial del siglo XXI, que requiere una gran densidad de conocimientos y de aptitudes especializadas. UN ١١ - ولذلك، فإذا استمرت الاتجاهات الراهنة في قطاع الصناعة التحويلية في أفريقيا، ستواجه المنطقة خطر المزيد من التهميش في الاقتصاد العالمي الناشئ في القرن الحادي والعشرين، الذي يتسم بكثافة الاعتماد على المعرفة واستغلال المهارات.
    Dado que el " nuevo sistema " resultante hará más hincapié en las ventajas comparativas basadas en la información, la técnica, la educación y la cultura, puede contribuir a que los países en desarrollo y las economías en transición se integren mejor en la nueva economía mundial. UN وبما أن " الصفقة الجديدة " الناتجة من ذلك ستعطي مزيدا من الأهمية للمزايا النسبية المعتمدة على المعلومات والمعرفة والتعليم والثقافة، فقد تساعد البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تحسين اندماجها في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    Los Ministros reconocen la importancia cada vez mayor de la cooperación Sur-Sur en el actual entorno económico internacional y reiteran su respaldo a esa cooperación como estrategia de apoyo a las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo y como medio de potenciar la participación de éstos en la nueva economía mundial. UN 43 - وأقر الوزراء بالأهمية المتزايد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار البيئة الاقتصادية الدولية الحالية، وأعادوا تأكيد دعمهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها استراتيجية تدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية، ووسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    69. Los Ministros reafirmaron la importancia de fortalecer la cooperación Sur-Sur, especialmente en el actual entorno económico internacional, y reiteraron su apoyo a la cooperación Sur-Sur como estrategia para respaldar los esfuerzos en pro del desarrollo de los países en desarrollo y como medio de aumentar su participación en la nueva economía mundial. UN 69 - وأكد الوزراء من جديد أهمية دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبخاصة في البيئة الاقتصادية الدولية الحالية كما أكدوا دعمهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية لمواصلة الجهود الإنمائية للبلدان النامية وكوسيلة لتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    Los Ministros reafirmaron la importancia de fortalecer la cooperación Sur-Sur, especialmente en el actual entorno económico internacional, y reiteraron su apoyo a la cooperación Sur-Sur como estrategia para respaldar los esfuerzos en pro del desarrollo de los países en desarrollo y como medio de aumentar su participación en la nueva economía mundial. UN 74 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في ظل البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة، وكرروا الإعراب عن دعمهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استراتيجية لدعم ما تبذله البلدان النامية من جهود إنمائية في سبيل تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    Nuevo examen de la aplicabilidad de la experiencia del Asia oriental a otros países en desarrollo, en particular los de Africa; Palestina en la nueva economía mundial: retos y oportunidades; fortalecimiento de la financiación de las exportaciones para la participación efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial y en apoyo de la infraestructura comercial; cooperación monetaria entre países en desarrollo. UN تمحيص قابلية تطبيق خبرات شرق آسيا على البلدان النامية اﻷخرى، وخاصة ما كان منها في أفريقيا؛ ودخول فلسطين في الاقتصاد العالمي الناشئ: التحديات والفرص المتاحة؛ وتعزيز تمويل التصدير من أجل مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في الاقتصاد العالمي وفي دعم الهياكل التجارية اﻷساسية؛ والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد