ويكيبيديا

    "في الاقتصاد العالمي عن طريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la economía mundial mediante
        
    • a la economía mundial mediante
        
    • en la economía mundial y se
        
    Facilitación de la integración efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial mediante planes de ayuda para el comercio UN تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    Facilitación de la integración efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial mediante planes de ayuda para el comercio UN تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    Recientemente ha surgido una tendencia evidente a la integración en la economía mundial mediante el aumento del comercio de productos manufacturados y de la cooperación económica con la región de Asia y el Pacífico. UN وقد نما مؤخرا اتجاه واضح نحو الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق زيادة التجارة في المنتجات المصنعة وتعزيز التعاون الاقتصادي مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    A. Facilitación de la integración efectiva de los países en desarrollo en la economía mundial mediante planes de ayuda para el comercio UN ألف - تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    En el presente informe se analiza el actual proceso de integración de las economías en transición en la economía mundial y se pasa revista a los progresos por ellas realizados gracias al comercio de bienes y servicios, las corrientes de capital y la movilidad de la mano de obra, prestando especial atención a la función que ha desempeñado la ampliación de la Unión Europea (UE) en algunos de esos países. UN 3 - يحلل هذا التقرير العملية الحالية لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي عن طريق تتبع تقدمها من خلال قنوات التجارة بالسلع والخدمات، والتدفقات الرأسمالية وتدفقات العمل، مع اهتمام خاص بالدور الذي لعبه توسيع الاتحاد الأوروبي في بعض هذه البلدان.
    A este respecto, se han emprendido varias iniciativas mundiales con el fin de ayudar a los países en desarrollo a integrarse mejor en la economía mundial mediante el comercio. UN وفي هذا الصدد، بدأ تنفيذ عدة مبادرات عالمية ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين اندماجها في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة.
    Se invitó también al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera prestando apoyo a los esfuerzos de las economías en transición durante la transformación de sus economías y las integrara en la economía mundial mediante, entre otras cosas, la adopción de normas y prácticas internacionales de los países con economías de mercado. UN ودعيت منظومة اﻷمم المتحدة إلى مواصلة دعمها لجهود البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي تحول اقتصاداتها وتدمجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها اتباع المعايير والممارسات الدولية التي تتبعها البلدان ذات الاقتصادات السوقية.
    El programa, lanzado en 1997, se propone ayudar a los países menos adelantados a integrarse en la economía mundial mediante una participación efectiva en el sistema de comercio multilateral, el fortalecimiento de la capacidad en materia de recursos humanos, el aumento de la capacidad de oferta y la mejora de la competitividad de sus exportaciones. UN ويهدف البرنامج، الذي استهل في عام 1997، إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وبناء القدرات في الموارد البشرية وتعزيز قدرات الإمداد وتحسين القدرة التنافسية للصادرات.
    24. La meta principal de una estrategia de competitividad es el mejoramiento de la posición estructural del país en la economía mundial mediante el mejoramiento de las actividades en curso y la incorporación de nuevos conocimientos técnicos y de actividades de gran densidad de capital. UN 24- إن الهدف الرئيسي لاستراتيجية القدرة التنافسية هو تحسين الوضع الهيكلي للبلد في الاقتصاد العالمي عن طريق الارتقاء بالأنشطة الحالية وإدماج مهارات جديدة وأنشطة كثيفة الاستخدام لرأس المال.
    Fue el primer acontecimiento mundial de alto nivel de las Naciones Unidas dedicado a abordar las necesidades y problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral a fin de integrarlos de manera efectiva en la economía mundial mediante el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y en los países en desarrollo de tránsito. UN وكان هذا أول حدث عالمي رفيع المستوى تنظمة الأمم المتحدة للتصدي لاحتياجات ومشاكل البلدان النامية غير الساحلية من أجل إدماجها بشكل فعال في الاقتصاد العالمي عن طريق إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء.
    Objetivo de la Organización: contribuir al desarrollo de los países en desarrollo y los países con economías en transición en su esfuerzo por hacer frente a los problemas de la integración de sus economías en la economía mundial mediante el comercio, la inversión y otras interacciones económicas y obtener mayores beneficios de esa integración. UN الإسهام في تنمية البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود لمواجهة تحديات إدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة والاستثمار وأشكال التفاعل الاقتصادي الأخرى، وللحصول على مزيد من الفوائد من هذا الإدماج.
    También es importante el imperativo de abordar las necesidades especiales del continente africano, que debe integrarse en la economía mundial mediante, entre otras cosas, el apoyo a sus planes y programas de desarrollo, especialmente en los países menos adelantados, y a los empeños de sus comunidades económicas y a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ومن الأهمية على قدم المساواة حتمية معالجة الاحتياجات الخاصة للقارة الأفريقية، التي ينبغي إدماجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها تقديم الدعم لخططها وبرامجها الإنمائية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وللجهود التي تبذلها مجتمعاتها الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formulación de políticas UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de la formulación de políticas UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لصانعي السياسات
    Ha causado graves distorsiones en la dinámica de sus inversiones internas y extranjeras, su modalidad de consumo y su modo de inserción en la economía mundial mediante el turismo, el comercio exterior y los mercados financieros. UN وقد أدى إلى نشوء مواطن خلل عميقة على مستوى حركية الاستثمارات الداخلية والخارجية في كوبا وعلى مستوى نمط الاستهلاك فيها وطريقة اندماجها في الاقتصاد العالمي عن طريق السياحة والتجارة الخارجية والأسواق المالية.
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de la formulación de políticas UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لصانعي السياسات
    En el presente informe se analiza el actual proceso de integración de las economías en transición en la economía mundial y se evalúan los progresos que han realizado gracias al comercio de bienes y servicios, las corrientes de capital y la migración de la mano de obra. UN 3 - ويقوم هذا التقرير بتحليل العملية الحالية لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي عن طريق تقييم تقدمها من خلال قنوات التجارة في السلع والخدمات، وتدفقات رأس المال وهجرة اليد العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد