ويكيبيديا

    "في الاقتصاد العالمي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la economía mundial en
        
    • de la economía mundial en
        
    • en la economía mundial durante el
        
    • into the world economy in
        
    • de la economía mundial era
        
    • the world economy in the
        
    En los acontecimientos que han ocurrido en la economía mundial en el último año se combinan grandes decepciones con logros significativos. UN وقد تضمنت التطورات في الاقتصاد العالمي في السنة الماضية سمات لخيبة اﻵمال وكذلك انجازات هامة.
    Las mujeres en la economía mundial en tiempos de crisis UN المرأة في الاقتصاد العالمي في وقت الأزمة
    Como consecuencia de todo ello, la región de América Latina y el Caribe ha retrocedido de los lugares que ocupaba en la economía mundial en el decenio de 1960. UN ونتيجة لهذا كله، تراجعت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عن المرتبة التي كانت تحتلها في الاقتصاد العالمي في الستينات.
    Las tendencias de la economía mundial en estos últimos años han contribuido a agravar esta situación ya precaria. UN وقد ساهمت الاتجاهات اﻷخيرة في الاقتصاد العالمي في تفاقم هذه الحالة المعرضة فعلا للقلقلة.
    Además, durante los últimos años los países en desarrollo han sido el motor del crecimiento de la economía mundial en el contexto de la mundialización. UN كما كانت البلدان النامية طوال السنوات اﻷخيرة الدافعة للنمو في الاقتصاد العالمي في سياق العولمة.
    Confiamos en que durante este diálogo se celebren conversaciones estimulantes y fructíferas sobre el tema " Una respuesta a la mundialización: facilitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial durante el siglo XXI " y los dos subtemas que lo integran. UN ونحن نثق بأن تجرى خلال هذا الحوار مناقشات حافزة ومثمرة بشأن موضوع " الاستجابة للعولمة: تيسير اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " ، والموضوعين الفرعيين.
    2. Reitera el tema general aprobado por la Asamblea General en su resolución 54/213, a saber, " Una respuesta a la mundialización: facilitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial durante el siglo XXI " ; UN 2 - تكرر تأكيد الموضوع الشامل الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 54/213، وهو " مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " ؛
    No obstante, las perspectivas para 2003 se supeditan a la incertidumbre que reina en la economía mundial en el momento actual. UN على أن احتمالات المستقبل بالنسبة لعام 2003 ما زالت رهنا بحالة انعدام اليقين السائدة في الاقتصاد العالمي في الوقت الحاضر.
    37. Los países en desarrollo, a su vez, deben afrontar el difícil problema de integrarse en la economía mundial en unas condiciones que sean propicias al desarrollo de estos países. UN 37- وعلى البلدان النامية أن تتصدى بدورها لتحدي الاندماج في الاقتصاد العالمي في ظل ظروف تفضي إلى تحقيق تنميتها.
    en el proceso de globalización La resolución 56/201 reconoció la importancia de los cambios tecnológicos y la necesidad de que los países en desarrollo se integraran en la economía mundial en el contexto de la globalización. UN 2 - اعترف القرار 56/201 بأهمية التغيير التكنولوجي ودمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في سياق عملية العولمة.
    Tras 28 años de apertura, la economía de China estaba profundamente integrada en la economía mundial en el contexto de un desarrollo mutuamente favorable y beneficioso con otros países. UN وبعد مرور 28 عاماً على الانفتاح، أصبح الاقتصاد الصيني اليوم مندمجاً اندماجاً عميقاً في الاقتصاد العالمي في سياق التنمية المجدية للجميع والعائدة بالنفع المتبادَل مع غيرها من البلدان.
    Para ello, ha de adaptarse aún más a los profundos cambios que se han producido en la economía mundial en los últimos casi cincuenta años, período que ha presenciado una amplia variedad en los patrones de desarrollo nacionales y regionales a raíz también de la mayor diferenciación entre los países en desarrollo. UN ولكي يتمكن الأونكتاد من القيام بذلك، فهو بحاجة إلى التكيّف على نحو أفضل للتغييرات العميقة التي حدثت في الاقتصاد العالمي في السنوات الخمسين الماضية تقريباً، والتي شهدت أنماطاً إنمائية وطنية وإقليمية متباينة بدرجة كبيرة مما أدى إلى زيادة الفروق أيضاً فيما بين البلدان النامية.
    Se pretende vincular los debates generales con las deliberaciones actuales sobre la falta de igualdad y equidad en la economía mundial en un momento en que la doctrina económica está experimentando un importante cambio. UN ومن المزمع ربط المناقشات العامة بالنقاش الجاري بشأن عدم المساواة وعدم الإنصاف في الاقتصاد العالمي في وقت يشهد فيه الفكر الاقتصادي تحولاً كبيراً.
    En el presente estudio se examinan los principales rasgos de la evolución de la economía mundial en 2007 y sus posibles consecuencias para los países de África. UN وتنظر هذه الدراسة في التطورات الرئيسية في الاقتصاد العالمي في عام 2007 بآثارها المحتملة على البلدان الأفريقية.
    En este contexto, las exportaciones son el componente más dinámico de la demanda final, como consecuencia de la mayor pujanza del impulso cíclico de la economía mundial en la segunda mitad del año. UN وفي هذا السيناريو، تكون الصادرات العنصر الأكثر دينامية في الطلب النهائي، مما يعكس زيادة قوة زخم الدورة في الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من العام.
    Los Ministros expresan su preocupación por la prevista desaceleración de la economía mundial en 2007 y la vulnerabilidad de los países en desarrollo a toda ralentización de la economía mundial y a la inestabilidad de los mercados internacionales de productos básicos y financieros. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم بشأن التباطؤ المتوقع في الاقتصاد العالمي في عام 2007 وضعف البلدان النامية إزاء أي تباطؤ في الاقتصاد العالمي وإزاء التقلب في أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية الدولية.
    La transformación de la economía mundial en el siglo XXI ha planteado tanto desafíos como oportunidades para el comercio y el papel que desempeña. UN وقد طرحت التغيرات التحولية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين في وقت واحد تحديات وفرصا لكي تؤدي التجارة هذا الدور.
    A ese respecto, el tema de este diálogo, " Una respuesta a la mundialización: facilitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial durante el siglo XXI " , abarca también los objetivos de los procesos de la financiación para el desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN إن موضوعنا لهذا الحوار " الاستجابة للعولمة: تيسير اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين " يشمل أيضا، في هذا الصدد، أهداف عمليتي التمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء.
    Resumen del Presidente de la Asamblea General del diálogo de alto nivel sobre el tema " Una respuesta a la mundialización: facilitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial durante el siglo XXI " (A/56/482) UN موجز أعده رئيس الجمعية العامة عن الحوار الرفيع المستوى المتعلق بموضوع ``مواجهة العولمة: تسهيل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين ' ' (A/56/482)
    Diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación (Tema general: Una respuesta a la mundialización: facilitar la integración de los países en desarrollo en la economía mundial durante el siglo XXI) UN الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكة (الموضوع العام: مواجهة العولمة، تيسير إدماج الدول النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين)
    El principal problema de la economía mundial era un déficit de la demanda; las restricciones fiscales y las reformas del mercado del trabajo lo agudizaban. UN وتكمن المشكلة الرئيسية في الاقتصاد العالمي في وجود عجز في الطلب؛ ويؤدي التقييد المالي وإصلاحات سوق العمل إلى تفاقم هذا العجز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد