ويكيبيديا

    "في الانخفاض في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • disminuyendo en
        
    • descendiendo en
        
    • a disminuir en
        
    • a disminuir a
        
    • declinando en
        
    • a descender en
        
    • aún más en
        
    • reduciéndose en la
        
    • disminuyendo durante
        
    Hasta la fecha, el examen de los datos sugiere que, en esa región, la fecundidad se ha mantenido relativamente alto, con algunas excepciones notables. La fecundidad ha seguido disminuyendo en África septentrional, así como en Asia y América Latina. UN وحتى اﻵن، يدل موجز البيانات على أن الخصوبة ظلت في تلك المنطقة عند مستواها المرتفع نسبيا مع بعض الاستثناءات الملحوظة، وفيما استمرت الخصوبة في الانخفاض في شمالي افريقيا، فضلا عن آسيا وأمريكا اللاتينية.
    En numerosos países del mundo industrializado la tramitación de solicitudes de asilo se ha hecho mucho más rápida, y el número de ellas ha seguido disminuyendo en 1996. UN ولقد تيسرت في بلدان صناعية كثيرة عملية النظر في طلبات اللجوء، واستمر عددها في الانخفاض في عام ٦٩٩١.
    A diferencia de Europa oriental, las inversiones fijas en la Federación de Rusia y en la mayoría de los países de la CEI siguieron disminuyendo en 1995. UN وبالمقارنة مع أوروبا الشرقية، فإن الاستثمار الثابت في الاتحاد الروسي ومعظم البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة استمر في الانخفاض في عام ١٩٩٥.
    Las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y mortalidad infantil han seguido descendiendo en los últimos años. UN واستمرت معدلات وفيات اﻷمهات واﻷطفال الرضع في الانخفاض في السنوات القليلة الماضية.
    La tasa de fecundidad ha empezado a disminuir en el norte de África, Asia y América Latina y el Caribe. UN واستمرت الخصوبة في الانخفاض في الشمال اﻷفريقي وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En esos países, el crecimiento natural de la población ha ido disminuyendo en los últimos años. UN وقد أخذت الزيادة الطبيعية لسكان تلك البلدان في الانخفاض في السنوات اﻷخيرة.
    Esto indica claramente que la tasa está disminuyendo en Dinamarca. UN وهذا يبين بوضوح أن المعدل آخذ في الانخفاض في الدانمرك.
    El número de mujeres en ese grupo continuó disminuyendo en 2002. UN واستمر هذا العدد من النساء في الانخفاض في عام 2002.
    Por ejemplo, la pobreza extrema está disminuyendo en las regiones oriental y meridional de Asia. UN فالفقر المدقع، على سبيل المثال، آخذ في الانخفاض في شرق وجنوب آسيا.
    La pobreza extrema está disminuyendo en el Este y el Sur de Asia. UN فالفقر المدقع آخذ في الانخفاض في شرق آسيا وجنوبها.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura consideró que los gastos contiuarían disminuyendo en los meses siguientes debido a las circunstancias económicas. UN ورأى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن هذه التكاليف ستستمر في الانخفاض في الأشهر التالية بفضل المناخ الاقتصادي السائد.
    En general los niveles están disminuyendo en el aire o ya han disminuido y ahora se han estabilizado en niveles bajos, con algunas excepciones. UN والمستويات عموماً آخذت في الانخفاض في الهواء أو أنها انخفضت بالفعل، وتعادلت الآن عند مستويات منخفضة مع بعض الاستثناءات.
    La proporción de la deuda de la región respecto del volumen total de la deuda de los países en desarrollo siguió disminuyendo en 2012, aproximadamente al 5,8%. UN واستمرت حصة المنطقة من مجموع أرصدة ديون البلدان النامية في الانخفاض في عام 2012 لتسجل نسبة قدرت بـ 5.8 في المائة.
    Por el contrario, la pobreza continuó disminuyendo en la mayoría de los países en desarrollo entre 2007 y 2010. UN وفي المقابل، استمر الفقر في الانخفاض في معظم البلدان النامية بين الأعوام 2007 و 2010.
    La producción se distribuye equilibradamente entre los principales sectores económicos, aunque la participación de la agricultura en el PNB está descendiendo en tanto que la del sector de servicios está aumentando. UN غير أن حصة الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي آخذة في الانخفاض في حين أن حصة قطاع الخدمات آخذة في الازدياد.
    46. La tasa de fecundidad total siguió descendiendo en todas las subregiones de Asia y el Pacífico durante la etapa posterior a la Conferencia de Nairobi. UN ٤٦ - واستمر المعدل الاجمالي للخصوبة في الانخفاض في جميع المناطق الفرعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على مدار الفترة التي تلت مؤتمر نيروبي.
    20. A pesar de haber alcanzado niveles históricos, los precios del petróleo crudo comenzaron a disminuir en mayo de 2011. UN 20- ورغم الارتفاعات غير المسبوقة في أسعار النفط الخام، فإنها بدأت في الانخفاض في أيار/ مايو 2011.
    El mercado de bienes raíces siguió declinando en el primer trimestre del 2001, durante el cual el valor de las transacciones de tierras fue el 28% inferior al del período correspondiente del 2000. UN 61 - واستمر سوق العقارات في الانخفاض في الربع الأول من عام 2001 عندما أصبحت قيمة المعاملات العقارية تشكل أقل من 28 في المائة من قيمتها في الفترة المقابلة في عام 2000.
    En la categoría D1-D2, la representación de la mujer, situada en un escaso 11% en 2002, saltó al 28% en 2005, pero comenzó a descender en los años siguientes. UN وفي الفئة مد-1 ومد-2، قفز تمثيل النساء الذي كان متواضعا عند 11 في المائة في عام 2002 إلى 28 في المائة في عام 2005، لكنه بدأ في الانخفاض في السنوات التالية.
    El crecimiento se ralentizó en 2013 y se prevé que se reducirá aún más en 2014, pero se espera que vuelva a repuntar en 2015. UN واعتدل معدل النمو في عام 2013 ومن المتوقع أن يستمر في الانخفاض في عام 2014، ثم يعود إلى التحسن في عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد