ويكيبيديا

    "في الانسحاب من المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a retirarse del Tratado
        
    • de retirarse del Tratado
        
    • a retirarse de él
        
    • de denunciar el Tratado
        
    • retirarse del TNP
        
    El derecho a retirarse del Tratado sigue siendo un derecho soberano. UN يظل الحق في الانسحاب من المعاهدة حقا سياديا.
    El derecho a retirarse del Tratado sigue siendo un derecho soberano. UN يظل الحق في الانسحاب من المعاهدة حقا سياديا.
    Ucrania estima que es necesario formular recomendaciones sobre los procedimientos para el posible ejercicio por un Estado parte del derecho a retirarse del Tratado y sobre las consecuencias de esa retirada. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    En realidad, el solo hecho de anunciar la intención de retirarse del Tratado debe constituir motivo suficiente para detener los suministros. UN والواقع أن مجرد الإعلان عن النية في الانسحاب من المعاهدة ينبغي أن يكون سببا كافيا لوقف الإمدادات.
    Ucrania estima que es necesario formular recomendaciones sobre los procedimientos para el posible ejercicio por un Estado parte del derecho a retirarse del Tratado y sobre las consecuencias de esa retirada. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    Su contenido es vago y puede crear incertidumbre jurídica porque parece dar el autor de una reserva inválida el derecho a retirarse del Tratado en cualquier momento, sin limitación y sin estar sujeto a las normas del tratado relativas al retiro. UN وهي غامضة أيضا وقد تؤدي إلى عدم يقين من الناحية القانونية، حيث يبدو أنها تمنح صاحب التحفظ غير الصحيح الحق في الانسحاب من المعاهدة في أي وقت، دون قيود ودون التقيد بقواعد المعاهدة بشأن الانسحاب.
    Al mismo tiempo declaro que si se ven amenazados sus intereses supremos, Rusia hará uso de su derecho a retirarse del Tratado a fin de proceder a los ensayos que sean necesarios en caso de que no exista otra posibilidad de corroborar un alto grado de confianza en la seguridad o la fiabilidad de cualesquiera de los tipos principales de las armas nucleares de Rusia. UN وفي الوقت نفسه أود أن أعلن أن روسيا ستستخدم حقها، إذا ما هددت مصالحها العليا، في الانسحاب من المعاهدة بغية إجراء كل ما قد يلزم من تجارب ضرورية إذا لم تكن هناك وسيلة أخرى ممكنة للتثبت من وجود مستوى عالٍ من الثقة في سلامة أو موثوقية أي من اﻷنواع الرئيسية من اﻷسلحة النووية الروسية.
    A. La naturaleza del derecho a retirarse del Tratado UN ألف - طبيعة الحق في الانسحاب من المعاهدة
    En vista de ello, es imperativo que el derecho a retirarse del Tratado se interprete de manera estricta, estableciendo medidas preventivas y disuasivas para intentar evitar que los Estados Partes consideren la posibilidad de retirarse del Tratado. UN وعلى هذا الأساس، يتحتم تفسير الحق في الانسحاب بالمعنى الضيق، مع اتخاذ تدابير وقائية وردعية لثني أية دولة طرف أيضاً عن التفكير في الانسحاب من المعاهدة.
    La Comisión tiene razón, sin embargo, en excluir la referencia al derecho del autor de una reserva inválida a retirarse del Tratado, a fin de evitar la adición de cualquier nueva disposición que pueda ser incompatible con las Convenciones de Viena. UN وقال إن اللجنة كانت على حق، مع ذلك، في استبعاد إشارة إلى حق صاحب التحفظ غير الصحيح في الانسحاب من المعاهدة من أجل تجنب إضافة أي حكم جديد قد لا يتفق مع اتفاقيات فيينا.
    Estas consideraciones deberán quedar recogidas en los documentos de la Conferencia de Examen de 2010 en relación con el ejercicio por parte de los Estados del derecho a retirarse del Tratado. UN وينبغي أن تكرس هذه التعهدات في وثائق مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عام 2010 فيما يتعلق بممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من المعاهدة.
    Estas consideraciones deberán quedar recogidas en los documentos de la Conferencia de Examen de 2010 en relación con el ejercicio por parte de los Estados del derecho a retirarse del Tratado. UN وينبغي أن تكرس هذه التعهدات في وثائق مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عام 2010 فيما يتعلق بممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من المعاهدة.
    Con arreglo al artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los Estados partes tienen derecho a retirarse del Tratado. UN 28 - وللدول الأطراف الحق في الانسحاب من المعاهدة بموجب المادة العاشرة.
    15. Asimismo, ningún Estado Parte que no apoyara la decisión de prórroga podría tratar de ejercer legítimamente su derecho particular a retirarse del Tratado como consecuencia de esa decisión. UN ٥١- كما أنه لا يمكن ﻷية دولة طرف لم تؤيد قرار التمديد أن تسعى بصورة مشروعة إلى ممارسة حقها الفردي في الانسحاب من المعاهدة نتيجة للقرار.
    15. Asimismo, ningún Estado Parte que no apoyara la decisión de prórroga podría tratar de ejercer legítimamente su derecho particular a retirarse del Tratado como consecuencia de esa decisión. UN ٥١ - كما أنه لا يمكن ﻷية دولة طرف لم تؤيد قرار التمديد أن تسعى بصورة مشروعة إلى ممارسة حقها الفردي في الانسحاب من المعاهدة نتيجة للقرار.
    Tal acuerdo no debe limitar en forma alguna ni excluir el derecho de los Estados a retirarse del Tratado, consagrado en el artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sino que establecería anticipadamente las medidas y procedimientos necesarios que deberían adoptarse en tal caso. UN ولا ينبغي لمثل هذا الاتفاق بأي شكل من الأشكال أن يحد أو يستبعد حق الدول في الانسحاب من المعاهدة حسبما ورد في المادة العاشرة من المعاهدة، غير أنه سيعرض مسبقا الخطوات والإجراءات الضرورية التي ينبغي اتباعها في مثل هذه الحالة.
    Tal acuerdo no debe limitar en forma alguna ni excluir el derecho de los Estados a retirarse del Tratado, consagrado en el artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sino que establecería anticipadamente las medidas y procedimientos necesarios que deberían adoptarse en tal caso. UN ولا ينبغي لمثل هذا الاتفاق بأي شكل من الأشكال أن يحد أو يستبعد حق الدول في الانسحاب من المعاهدة حسبما ورد في المادة العاشرة من المعاهدة، غير أنه سيعرض مسبقا الخطوات والإجراءات الضرورية التي ينبغي اتباعها في مثل هذه الحالة.
    En realidad, el solo hecho de anunciar la intención de retirarse del Tratado debe constituir motivo suficiente para detener los suministros. UN والواقع أن مجرد الإعلان عن النية في الانسحاب من المعاهدة ينبغي أن يكون سببا كافيا لوقف الإمدادات.
    La actual Conferencia debería determinar qué elementos disuasorios se aplicarán en el futuro cuando un Estado parte manifieste su intención de retirarse del Tratado. UN ويتعين أن يحدد هذا المؤتمر المعوقات الملائمة التي ينبغي تطبيقها في المستقبل في حالة إشارة دولة طرف إلى رغبتها في الانسحاب من المعاهدة.
    La actual Conferencia debería determinar qué elementos disuasorios se aplicarán en el futuro cuando un Estado parte manifieste su intención de retirarse del Tratado. UN ويتعين أن يحدد هذا المؤتمر المعوقات الملائمة التي ينبغي تطبيقها في المستقبل في حالة إشارة دولة طرف إلى رغبتها في الانسحاب من المعاهدة.
    117. Los miembros permanente reconocen el derecho inalienable de los Estados partes a retirarse de él de conformidad con el artículo X, en el entendimiento de que los Estados partes seguirán siendo responsables de las violaciones del Tratado que se hayan cometido antes de su retiro y que ninguna decisión que se adopte en relación con el retiro dará lugar a la revisión del artículo X o al reexamen del texto del Tratado. UN 117 - وقال إنها تعترف بالحق غير القابل للتصرف في الانسحاب من المعاهدة بموجب المادة العاشرة، على أن يكون من المفهوم أن الدول الأطراف تظل مسؤولة عن الانتهاكات التي ارتكبتها قبل انسحابها من المعاهدة وأن أي قرار تتخذه فيما يتصل بالانسحاب ينبغي ألا يؤدي إلى إعادة النظر في المادة العاشرة أو فتح باب المناقشة بشأن نص المعاهدة.
    17. La República Árabe Siria afirma que los Estados Partes tienen el derecho legítimo y soberano de denunciar el Tratado si consideran que acontecimientos excepcionales perjudicarán sus intereses nacionales superiores. UN 17- تؤكد الجمهورية العربية السورية على الحق الشرعي والسيادي للدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدة في حال ارتأت أن أحداثاً استثنائية ستضر بمصالحها القومية العليا.
    Proclamar el derecho soberano de los Estados a retirarse del TNP, en conformidad con el artículo 10, y rechazar todo intento de enmendar o reinterpretar las disposiciones del artículo 10 o limitarlas con nuevas medidas; UN 11 - التأكيد على الحق السيادي للدول في الانسحاب من المعاهدة طبقا للمادة العاشرة ورفض أي محاولة لتعديل أو لإعادة تفسير أحكام المادة العاشرة أو تقييدها بإجراءات جديدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد