ويكيبيديا

    "في الباب الخامس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la sección V
        
    • en la parte V
        
    • en el Título V
        
    • capítulo V de
        
    • de la parte V
        
    • en el capítulo V
        
    • en la quinta parte
        
    La Comisión observa que el Secretario General ha facilitado alguna información sobre esta cuestión en la sección V.B del proyecto de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قدم بعض المعلومات عن هذه المسألة في الباب الخامس - باء من الميزانية المقترحة.
    Las tres restantes se referían a los fondos y programas y sobre ellas se hacen observaciones en la sección V del presente informe. UN وتتصل التوصيات الثلاث الباقية بصناديق وبرامج معينة. وقد وردت تعليقات عليها في الباب الخامس.
    en la sección V se incluyen diversas recomendaciones para su examen por la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ويرد في الباب الخامس عدد من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Por el contrario, las declaraciones hechas una vez que el tratado lleve en vigor cierto tiempo respecto de su autor son denuncias parciales que, en su espíritu, se basan más en la parte V de las Convenciones de Viena, relativa a la nulidad, la terminación y la suspensión de la aplicación de los tratados. UN وبخلاف ذلك، فإن الاعلانات الصادرة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بفترة معينة تعتبر من زاوية أصحابها نقضاً جزئياً يندرج من حيث جوهره في الباب الخامس من اتفاقيتي فيينا المتعلق ببطلان المعاهدات وإنهائها وتعليق تنفيذها.
    Por el contrario, las declaraciones hechas una vez que el tratado lleve en vigor cierto tiempo respecto de su autor son denuncias parciales que, en su espíritu, se basan más en la parte V de las Convenciones de Viena, relativa a la nulidad, la terminación y la suspensión de la aplicación de los tratados. UN وبخلاف ذلك، فإن الإعلانات الصادرة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بفترة معينة تعتبر من زاوية أصحابها نقضا جزئيا يندرج من حيث جوهره في الباب الخامس من اتفاقيتي فيينا المتعلق ببطلان المعاهدات وإنهائها وتعليق تنفيذها.
    14. En la Constitución de la República, la cual acompañamos al presente informe, el orden económico se encuentra establecido en el Título V, de los artículos 101 al 120. UN ٤١- ويرد النظام الاقتصادي في الباب الخامس من دستور الجمهورية، المواد من ١٠١ الى ٠٢١، وترفق بهذا التقرير نسخة من الدستور.
    El texto completo de la Declaración de la Misión figura en la sección V del presente Resumen operativo. UN أمّا النص الكامل لبيان مهمة اليونيدو فيُعرض في الباب الخامس من هذه الخلاصة الوافية.
    en la sección V del presente informe, el Relator Especial examina el deterioro de la situación de estos derechos, los más importantes en el capítulo de los derechos económicos, y presenta sus conclusiones sobre las responsabilidades del Gobierno del Iraq. UN ويتناول المقرر الخاص في الباب الخامس من التقرير الحالي، الحالة المتردية لهذين الحقين وهما أكثر الحقوق الاقتصادية حيوية ويقدم استنتاجاته بشأن مسؤوليات حكومة العراق.
    Las decisiones y deliberaciones del Grupo de Trabajo con respecto al proyecto de convención se reflejan en la sección V infra (véanse los párrs. 72 a 126). UN ويرد بيان قرارات ومداولات الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية في الباب الخامس أدناه (انظر الفقرات 72-126).
    No obstante, la Comisión considera que la respuesta de la administración a la recomendación del Comité que se refleja en la sección V del proyecto de presupuesto debería haberse referido a la esencia de la recomendación, que es el retraso en la liquidación de las reclamaciones por muerte y discapacidad, en lugar de limitarse a describir los procedimientos existentes. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن استجابة الإدارة لتوصية اللجنة التي انعكست في الباب الخامس من الميزانية المقترحة كان ينبغي أن تعالج جوهر التوصية، وهو التأخير في تسوية مطالبات الوفاة والعجز بدلا من مجرد وصف الإجراءات القائمة.
    La Comisión Consultiva toma nota de la información facilitada en la sección V.A del informe del presupuesto sobre las medidas adoptadas para que los puestos vacantes se cubran de manera rápida y sobre los factores que siguen afectando negativamente a esas medidas. UN 40 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات المقدمة في الباب الخامس - ألف من تقرير الميزانية بشأن الإجراءات المتخذة لضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة وبالعوامل التي لا تزال تؤثر سلبا في تلك الجهود.
    Las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas al período 2008/09 (A/64/5 (Vol. II)) figuran en la sección V.C del proyecto de presupuesto. UN 52 - ترد الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالفترة المالية 2008/2009 (A/64/5 (المجلد الثاني)) في الباب الخامس (ج) من الميزانية المقترحة.
    En particular, incorpora la reformulación de los objetivos de desarrollo y gestión derivados de la Declaración de la Misión de la ONUDI, que se reproduce en la sección V infra, así como diversos componentes revisados de los programas temáticos. UN وعلى وجه الخصوص، تشتمل المقترحات على الهدف الإنمائي والهدف الإداري المعادة صياغتهما والمستمدّين من بيان مهمة اليونيدو، المستنسخ في الباب الخامس أدناه، فضلا عن مجموعة منقحة من مكوّنات البرنامج المواضيعية.
    En particular, el proyecto de programa y presupuestos para 2012-2013 incorporaba la reformulación de los objetivos de desarrollo y gestión derivados de la Declaración de la Misión de la ONUDI, que se reproduce en la sección V infra, así como diversos componentes revisados de los programas temáticos. UN وتشتمل تحديدا المقترحات المذكورة على الصيغة الجديدة للهدف الإنمائي والهدف الإداري المستمدّين من بيان مهمة اليونيدو، المستنسخ في الباب الخامس أدناه، فضلا عن مجموعة منقّحة من المكوّنات البرنامجية المواضيعية.
    - La suspensión del tratado, cuyas causas se enumeran y codifican en la parte V de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986, en particular la aplicación de los principios rebus sic stantibus y non adimpleti contractus; UN - أو تعليق المعاهدة()، الذي عددت أسبابه ودونت في الباب الخامس من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و1986، ولا سيما تطبيق مبدأ تغير الظروف() ومبدأ الدفع بعدم الوفاء()؛
    - La suspensión del tratado, cuyas causas se enumeran y codifican en la parte V de las convenciones de Viena de 1969 y 1986, en particular la aplicación de los principios rebus sic stantibus y non adimpleti contractus; UN - تعليق المعاهدة() الذي حددت أسبابه ودونت في الباب الخامس من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986، ولا سيما تطبيق مبدأ تغير الظروف () ومبدأ الدفع بعدم الوفاء؛() ؛
    la suspensión del tratado, cuyas causas se enumeran y codifican en la parte V de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986, en particular la aplicación de los principios rebus sic stantibus y non adimpleti contractus; UN :: أو تعليق المعاهدة()، الذي عددت أسبابه ودونت في الباب الخامس من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و 1986، ولا سيما تطبيق مبدأ تغير الظروف() ومبدأ الدفع بعدم الوفاء()؛
    Asimismo, dispone: El que comercie o entregue a otra persona un arma de fuego ilegal, o quien la oculte, será sancionado conforme a lo dispuesto en el Título V del Libro Segundo del Código Penal (Art. 13). UN وينص القانون أيضا على أن يعاقب كل شخص يتاجر بسلاح ناري أو يقوم بتسليمه إلى شخص آخر أو بإخفائه، على النحو المنصوص عليه في الباب الخامس من المجلد الثاني من قانون العقوبات (المادة 13).
    En el capítulo V de la primera de ellas figuran disposiciones especiales sobre el empleo de adolescentes. UN وأورد القـانون الأول في الباب الخامس منه أحكاما خاصة بتشغيل الأحداث.
    Para las controversias relativas a cualquier otra disposición de la parte V de la Convención, cualquiera de las partes puede iniciar el procedimiento de conciliación especificado en el anexo de la Convención. UN أما بالنسبة للمنازعات المتعلقة بأي أحكام أخرى ترد في الباب الخامس من الاتفاقية، فيجوز لأي من الأطراف تحريك إجراء التوفيق المحدد في مرفق الاتفاقية.
    3) Parece menos necesario incluir una cláusula " sin perjuicio " análoga en la quinta parte. UN 3 - والحاجة أقل، على ما يبدو، إلى حكم مشابه ينص على " عدم الإخلال " في الباب الخامس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد